2010년 11월 21일
페이지 정보
본문
교 회 소 식 (Announcement)
1. 지난 1년 동안 우리 모두를 인도하시고 보호해주신 하나님께 감사드립니다. (We give thanks to God for His being with us and leading us throughout this year.)
2. 오늘 교회를 방문해 주신 모든 분들께 감사드립니다. (All new visitors are welcome.)
3. 3년동안 동아시아국 사역을 마치시고 3개월의 안식을 취하기 위해서 돌아오신 김바울 목사님 내외분을 환영합니다. (We give warm welcome to Rev & Mrs. Paul Kim visiting the U.S. for 3 months after 3 years of missionary work)
4. 오늘 예배모임 후에 친교실에서 식사하며 교제하는 시간을 갖습니다. (There will be a Thanksgiving dinner at the fellowship hall after the service.)
5. 오늘 헌금은 가족별로 혹은 개인별로 나와서 감사하는 기도와 함께 감사헌금을 드리는 시간을 갖습니다. (During the time offering, come to the altar area for prayer and thanksgiving offering as family or individual.)
6. 청지기 모임- 오늘 친교모임 후 (4:00 p.m.)
7. 이번 주는 추수감사 주간으로 장막모임을 갖지 않습니다.
8. 다음 주에 (28일) 탁구대회가 있습니다. (Table Tennis Torunament @ next Lord’s day) 등록 및 문의: 김상엽
9. 주님의 만찬 및2010년 사역계획을 위한 교회총회 - 12월 1일 (수) 저녁 8시
10. 최희주 성도님께서 암으로부터 치료받을 수 있도록 계속적인 기도를 부탁드립니다. (Please, pray for healing for Mrs Choi.)
11. 입원하고 계신 분들: 림종임, 김종숙
1. 지난 1년 동안 우리 모두를 인도하시고 보호해주신 하나님께 감사드립니다. (We give thanks to God for His being with us and leading us throughout this year.)
2. 오늘 교회를 방문해 주신 모든 분들께 감사드립니다. (All new visitors are welcome.)
3. 3년동안 동아시아국 사역을 마치시고 3개월의 안식을 취하기 위해서 돌아오신 김바울 목사님 내외분을 환영합니다. (We give warm welcome to Rev & Mrs. Paul Kim visiting the U.S. for 3 months after 3 years of missionary work)
4. 오늘 예배모임 후에 친교실에서 식사하며 교제하는 시간을 갖습니다. (There will be a Thanksgiving dinner at the fellowship hall after the service.)
5. 오늘 헌금은 가족별로 혹은 개인별로 나와서 감사하는 기도와 함께 감사헌금을 드리는 시간을 갖습니다. (During the time offering, come to the altar area for prayer and thanksgiving offering as family or individual.)
6. 청지기 모임- 오늘 친교모임 후 (4:00 p.m.)
7. 이번 주는 추수감사 주간으로 장막모임을 갖지 않습니다.
8. 다음 주에 (28일) 탁구대회가 있습니다. (Table Tennis Torunament @ next Lord’s day) 등록 및 문의: 김상엽
9. 주님의 만찬 및2010년 사역계획을 위한 교회총회 - 12월 1일 (수) 저녁 8시
10. 최희주 성도님께서 암으로부터 치료받을 수 있도록 계속적인 기도를 부탁드립니다. (Please, pray for healing for Mrs Choi.)
11. 입원하고 계신 분들: 림종임, 김종숙
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.