이스라엘 백성들의 여정 점령 민수기 21:10-20 9/19/2008
페이지 정보
본문
이스라엘 백성들의 여정 점령 (21:10-20)
(10) 이스라엘 자손은 그 곳을 떠나서는 오봇에 이르러 진을 쳤다. (10)The Israelites moved on and camped at Oboth.
(11) 오봇을 떠나서는 이예아바림에 이르러 진을 쳤다. 그 곳은 모압 맞은 편, 해 돋는 쪽 광야이다. (11)Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desert that faces Moab toward the sunrise.
(12) 또 그 곳을 떠나서는 세렛 골짜기에 이르러 진을 쳤다. (12)From there they moved on and camped in the Zered Valley.
(13) 또 그 곳을 떠나서는 아르논 강에 이르러 북쪽 강변을 따라 진을 쳤다. 그 곳은 아모리 사람의 경계로 이어지는 광야이다. 아르논 강은 모압과 아모리 사이에 있는 모압 경계이다. (13)They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the desert extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
(14) 그래서 주의 전쟁기에도 다음과 같은 말이 있다. .....수바 지역의 와헙 마을과 아르논 골짜기와 (14)That is why the Book of the Wars of the LORD says: ". . . Waheb in Suphah and the ravines, the Arnon
(15) 모든 골짜기의 비탈은 아르 고을로 뻗어 있고, 모압의 경계에 닿아 있다. (15)and the slopes of the ravines that lead to the site of Ar and lie along the border of Moab."
(16) 그들은 그 곳을 떠나서 브엘에 이르렀다. 브엘은 주께서 모세에게 "백성을 모아라. 내가 그들에게 물을 주마"하고 말씀하신 바로 그 샘이 있는 곳이다. (16)From there they continued on to Beer, the well where the LORD said to Moses, "Gather the people together and I will give them water."
(17) 그 때에 이스라엘은 이런 노래를 불렀다. 샘물아, 솟아나라. (17)Then Israel sang this song: "Spring up, O well! Sing about it,
(18) 모두들 샘물을 노래하여라. 지도자들이 파고, 백성의 어른들이 홀과 지팡이로 터뜨린 샘물이다. (18)about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank--the nobles with scepters and staffs." Then they went from the desert to Mattanah,
(19) 그들은 그 광야를 떠나 맛다나에 이르렀다. (19)from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth,
(20) 맛다나를 떠나서는 나할리엘에 이르고, 나할리엘을 떠나서는 바못에 이르렀다. 바못을 떠나서는 비스가 산 꼭대기 부근, 광야가 내려다보이는 모압 고원지대의 한 골짜기에 이르렀다. (20)and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.
(10) 이스라엘 자손은 그 곳을 떠나서는 오봇에 이르러 진을 쳤다. (10)The Israelites moved on and camped at Oboth.
(11) 오봇을 떠나서는 이예아바림에 이르러 진을 쳤다. 그 곳은 모압 맞은 편, 해 돋는 쪽 광야이다. (11)Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desert that faces Moab toward the sunrise.
(12) 또 그 곳을 떠나서는 세렛 골짜기에 이르러 진을 쳤다. (12)From there they moved on and camped in the Zered Valley.
(13) 또 그 곳을 떠나서는 아르논 강에 이르러 북쪽 강변을 따라 진을 쳤다. 그 곳은 아모리 사람의 경계로 이어지는 광야이다. 아르논 강은 모압과 아모리 사이에 있는 모압 경계이다. (13)They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the desert extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
(14) 그래서 주의 전쟁기에도 다음과 같은 말이 있다. .....수바 지역의 와헙 마을과 아르논 골짜기와 (14)That is why the Book of the Wars of the LORD says: ". . . Waheb in Suphah and the ravines, the Arnon
(15) 모든 골짜기의 비탈은 아르 고을로 뻗어 있고, 모압의 경계에 닿아 있다. (15)and the slopes of the ravines that lead to the site of Ar and lie along the border of Moab."
(16) 그들은 그 곳을 떠나서 브엘에 이르렀다. 브엘은 주께서 모세에게 "백성을 모아라. 내가 그들에게 물을 주마"하고 말씀하신 바로 그 샘이 있는 곳이다. (16)From there they continued on to Beer, the well where the LORD said to Moses, "Gather the people together and I will give them water."
(17) 그 때에 이스라엘은 이런 노래를 불렀다. 샘물아, 솟아나라. (17)Then Israel sang this song: "Spring up, O well! Sing about it,
(18) 모두들 샘물을 노래하여라. 지도자들이 파고, 백성의 어른들이 홀과 지팡이로 터뜨린 샘물이다. (18)about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank--the nobles with scepters and staffs." Then they went from the desert to Mattanah,
(19) 그들은 그 광야를 떠나 맛다나에 이르렀다. (19)from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth,
(20) 맛다나를 떠나서는 나할리엘에 이르고, 나할리엘을 떠나서는 바못에 이르렀다. 바못을 떠나서는 비스가 산 꼭대기 부근, 광야가 내려다보이는 모압 고원지대의 한 골짜기에 이르렀다. (20)and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.