영광스런 복음의 홍보 대사 (베드로전서 2:4 - 2:10) 7/17/2008
페이지 정보
본문
영광스런 복음의 홍보 대사 (베드로전서 2:4 - 2:10)
[오늘의 말씀 요약]
예수님은 하나님이 택하신 보배로운 산 돌입니다. 우리는 신령한 집을 세우는 산 돌이 되고 신령한 제사를 드릴 거룩한 제사장이 되어야 합니다. 우리는 택하신 족속이고 왕 같은 제사장들이며, 거룩한 나라이고 하나님의 소유된 백성입니다.
☞ 산 돌과 영적인 집
4 사람에게는 버린 바가 되었으나 하나님께는 택하심을 입은 보배로운 산 돌이신 예수에게 나아와
4 As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him--
5 너희도 산 돌같이 신령한 집으로 세워지고 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 기쁘게 받으실 신령한 제사를 드릴 거룩한 제사장이 될찌니라
5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
6 경에 기록하였으되 보라 내가 택한 보배롭고 요긴한 모퉁이 돌을 시온에 두노니 저를 믿는 자는 부끄러움을 당치 아니하리라 하였으니
6 For in Scripture it says: "See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame."
7 그러므로 믿는 너희에게는 보배이나 믿지 아니하는 자에게는 건축자들의 버린 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되고
7 Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the capstone,"
8 또한 부딪히는 돌과 거치는 반석이 되었다 하니라 저희가 말씀을 순종치 아니하므로 넘어지나니 이는 저희를 이렇게 정하신 것이라
8 and, "A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for.
☞ 엄청난 신분의 변화
9 오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 자의 아름다운 덕을 선전하게 하려 하심이라
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
10 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라
10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
[오늘의 말씀 요약]
예수님은 하나님이 택하신 보배로운 산 돌입니다. 우리는 신령한 집을 세우는 산 돌이 되고 신령한 제사를 드릴 거룩한 제사장이 되어야 합니다. 우리는 택하신 족속이고 왕 같은 제사장들이며, 거룩한 나라이고 하나님의 소유된 백성입니다.
☞ 산 돌과 영적인 집
4 사람에게는 버린 바가 되었으나 하나님께는 택하심을 입은 보배로운 산 돌이신 예수에게 나아와
4 As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him--
5 너희도 산 돌같이 신령한 집으로 세워지고 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 기쁘게 받으실 신령한 제사를 드릴 거룩한 제사장이 될찌니라
5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
6 경에 기록하였으되 보라 내가 택한 보배롭고 요긴한 모퉁이 돌을 시온에 두노니 저를 믿는 자는 부끄러움을 당치 아니하리라 하였으니
6 For in Scripture it says: "See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame."
7 그러므로 믿는 너희에게는 보배이나 믿지 아니하는 자에게는 건축자들의 버린 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되고
7 Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the capstone,"
8 또한 부딪히는 돌과 거치는 반석이 되었다 하니라 저희가 말씀을 순종치 아니하므로 넘어지나니 이는 저희를 이렇게 정하신 것이라
8 and, "A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for.
☞ 엄청난 신분의 변화
9 오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 자의 아름다운 덕을 선전하게 하려 하심이라
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
10 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라
10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
댓글목록
박천민님의 댓글
박천민쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
산돌이신 예수에게 나아와 (constantly drwaing near to Jesus)
1. (산돌 같이) 신령한 집으로 세워지고
2. 거룩한 제사장이 될 찌니라
살아있는 돌이신 주님께 나아오는 것 (좀 더 정확한 표현은 지속적으로 그 분에게 나아가는 것)이 핵심임을 이야기합니다.
각각 혼자 개인적으로 나아가는 것이 아니라 산돌들로서 (복수) 함께 그에게 나아갑니다.
그리고, 그분을 기초로하여 그리고 머릿돌로 하여 그의 성전 (교회)을 세워나갑니다.
그리고 함께 거룩한 제사장의 나라가 되는 것입니다.
대제사장인 예수님의 지시아래 제사장의 역할을 감당하는 나라가 되는 것입니다.