선생님 입이 트이는 영어 03-06-10 (토)
페이지 정보
본문
[OPIc] 시골 풍경 묘사
Tell me what the countryside looks like in your country. What can you typically see? Give me all the details about the countryside in your country.
여러분이 사는 나라의 전원 풍경에 대해 이야기해 주세요. 주로 어떤 것들을 볼 수 있나요? 여러분이 사는 나라의 시골 풍경을 상세하게 묘사해 주세요.
Model Response
One of the most common scenes you will come across in the countryside in Korea is rows upon rows of farmland on which various crops are grown. Since rice is the staple on the Korean dinner table, you are likely to see many rice paddies. In the middle of rice paddies, you can often see scarecrows or other devices that are designed to scare off sparrows. In the countryside, there are also orchards that grow a wide range of fruits, such as apples, grapes, peaches, and pears. you can also see many greenhouses that grow fruits all year round. There are also farms that raise livestock, such as cows, pigs, chicken, and ducks. Overall, There aren't many tall buildings in the countryside. Most buildings are small and the houses are rather old.
해석
한국의 시골에서 가장 흔하게 마주치는 풍경 중 하나는 다양한 작물이 자라는 농지가 줄지어 있는 모습입니다. 쌀은 한국인들의 식탁에 오르는 주식이므로, 논을 상당히 많이 볼 수 있습니다. 논의 가운데에는 종종 참새를 쫓기 위한 허수아비나 기타 장치가 있습니다. 더불어 시골에는 사과, 포도, 복숭아, 배 등 다양한 종류의 과일을 재배하는 과수원도 있습니다. 그리고 일 년 내내 과일을 재배하는 비닐하우스도 많이 볼 수 있습니다. 또한 소, 돼지, 닭, 오리 등 가축을 키우는 농가도 있습니다. 대체적으로 시골에는 높은 건물이 별로 없습니다. 대부분의 건물들이 작고 주택들은 오래된 편입니다.
Key Vocabulary & Expression!s
countryside 시골, 전원
farmland 농지
crop 작물
staple 주식
rice paddy 논
scarecrow 허수아비
sparrow 참새
orchard 과수원
greenhouse 비닐하우스, 온실
livestock 가축
Key Sentences
1. You will come across rows upon rows of farmland on which various crops are grown. 다양한 작물이 자라는 농지가 줄지어 있는 모습을 볼 수 있습니다.
■ You will come across a large apple orchard on your right.
오른편에 큰 사과 과수원이 하나 보일 것입니다.
■ When you enter the gate, you will come across a beautiful pond.
문을 들어서면 아름다운 연못이 보일 것이다.
■ There were rows and rows of chairs arranged for the outdoor concert.
야외 콘서트를 위해 의자들이 줄지어 배치되어 있었습니다.
2. Since rice is the staple on the Korean dinner table, you are likely to see many rice paddies.
쌀은 한국인들의 식탁에 오르는 주식이므로, 논을 상당히 많이 볼 수 있습니다.
■ Rice is the staple of the many Asians.
쌀은 많은 아시아인들의 주식이다.
■ Rice paddies are the most typical type of farmland you can see in Korea.
한국에서 가장 흔하게 볼 수 있는 농경지는 논입니다.
■ They converted the wetland into rice paddies.
이들은 습지를 논으로 바꾸었다.
3. There are also orchards that grow a wide range of fruits.
다양한 종류의 과일을 재배하는 과수원도 있습니다.
■ One of my uncles runs an orchard that grows peaches.
삼촌 중의 한 분이 복숭아 과수원을 운영하셔.
■ The exhibition showcased a wide range of new technologies.
전시회에서는 다양한 신기술을 선보였다.
■ The discussion covered a wide range of issues.
토론에서는 다양한 주제들이 다루어졌다.
4. Many greenhouses grow fruits all year round.
많은 비닐하우스들에서는 일 년 내내 과일이 재배됩니다.
■ We can get fruits that are not in season thanks to greenhouses.
우리는 비닐하우스 덕분에 제철이 아닌 과일도 즐길 수 있습니다.
■ Today we can enjoy various fruits all year round.
요즘은 다양한 과일들을 일년내내 즐길 수 있다.
■ The community center is open all year round.
시민회관은 일년내내 운영됩니다.
5. There are also farms that raise livestock.
가축을 키우는 농장도 있습니다.
■ My family used to raise livestock, like cows and pigs.
우리 가족은 소나 돼지같은 가축을 길렀었다.
■ Many farmers make a living through raising livestock.
많은 농민들은 가축을 기르며 생계를 이어간다.
■ The main source of income for this town is raising livestock.
이 마을의 주 수입원은 가축을 기르는 것이다.
Weekly Review
1. 이 박물관은 유명한 예술가의 이름을 따서 명명되었다. (named after)
2. 이 패션 스타일은 젊은 층에서 빠르게 인기를 얻고 있다. (catch on)
3. 나 어제 신호 위반 했다가 걸렸어. (run a red light)
4. 그는 훌륭한 지도자임이 틀림없었다. (without a doubt)
5. 아바타는 전 세계적으로 무려 20억 달러 이상을 벌어들였다. (rake in)
6. 아이를 배변 훈련시키는 데 2년 정도 걸렸습니다. (toilet-train)
7. 우리는 지난 5년간 많은 변화를 겪었다. (go through)
Answers
1. The museum was named after a famous artist.
2. This fashion style is catching on fast among young people.
3. I got caught running a red light yesterday.
4. He was, without a doubt, a great leader.
5. The movie, Avatar, raked in more than 2 billion dollars worldwide.
6. It took me about two years to toilet-train my child.
7. We went through a lot of changes in the last five years.
- 이전글영상영어 - 28강 E-mail Is Easy! 10.03.06
- 다음글영상영어 - 27강 Learning the E-mail Prog.. 10.03.05
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.