입이 트이는 영어 10-25-10 (월) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 10-25-10 (월)

페이지 정보

본문






Topic * 중매결혼



한국의 중매 결혼에 대해 이야기해 주세요.



한국에서 결혼은 단순히 두 사람의 결합이 아니라 두 가족 간의 결합이라고 인식됩니다. 그래서 서로 사회적 지위가 비슷한 두 사람이 만나는 것이 상당히 중요하게 여겨집니다. 그러한 연유로 지금도 일부는 중매 결혼이라는 방식을 따릅니다. 특히 부유층일수록 중매 결혼 방식에 많이 의존합니다. 결혼은 양가 수준이 비슷할수록 더 좋다고 생각합니다. 서양인들은 아마도 결혼이라는 지극히 개인적인 일에 부모가 개입하는 것 자체가 옳지 않다고 생각할 수도 있습니다. 그러나 한국에는 이는 드문 일이 아닙니다. 가끔 양가 부모가 자녀들을 위해 공식적인 만남의 자리를 주선하는데, 이를 ‘선’이라고 합니다 자녀들은 부모와 함께 첫 만남을 갖습니다. 또한 배우자를 찾기 위해 결혼 정보 업체를 찾는 사람들도 있습니다.





Model Response



Talk about arranged marriages in Korea.



In Korea, a marriage is considered to be not just the union of two people, but tow families. Matching two people according to their social statues still carries heavy here. That’s why some families still choose to take the arranged marriage route. The wealthier families in particular still resort to this method. The more similar the two families are, the better. People from Western countries may think it’s none of their parents’ business to meddle with such personal affaires However, it’s not uncommon in Korea. Sometimes the two sets of parents will arrange a formal date for their children, otherwise known as a “seon.” The children will then meet for the first time in the presence of their parents. Also, people at times even turn to professional matchmaking agencies to find their spouse.





Key Vocabulary & Expression!s



arranged marriage 중매결혼 union 결합, 만남

social status 사회적 지위 carry heavy weight 중요성을 지니다

resort to ~에 의존하다 one of one’s business ~가 상관할 바 아니다

personal affair 개인적인 일 rrange a date 만남을 주선하다

in the presence of ~가 참석한 가운데 rofessional matchmaking agency 전문 결혼 정보업체

spouse 배우자



Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. In Korea, a marriage is considered to be not just the union of two people, but tow families.

한국에서 결혼은 단순히 두 사람의 만남이 아니라 두 가족의 만남으로 간주됩니다.





Ø Marriage is a union of a man and a woman.

결혼은 남녀 간의 결합입니다.

Ø A wedding is an event that not just celebrates the union of two people, but(also) joins tow families together.

결혼식을 두 사람의 결합을 축하는 자리일 뿐만 아니라 양가를 결합하는 자리이기도 하다

Ø He needs not just financial support but emotional support as well.

그는 경제적 지원뿐 아니라 정서적 도움도 필요하다



2. Matching two people according to their social statues still carries heavy weight here.

서로 사회적 지위가 비슷한 두 사람이 만나는 것이 상당히 중요하게 인식됩니다.





Ø The number of wedding guests carries weight in Korea.

한국에서는 결혼식 하객의 숫자가 중요하게 인식됩니다.

Ø His opinion on psychology carries heavy weight since he was an authority in the field.

심리학 분야의 권위자였기 때문에 그의 의견은 매우 무게 있게 받아들여진다.

Ø Your opinion carries weight with the boss.

상사가 네 말은 진지하게 받아들이잖아



3. Some families still choose to take the arranged marriage route.

지금도 일부는 중매 결혼이라는 방식을 따릅니다.





Ø Arranged marriages are still quite common in Korea.

한국에서는 중매 결혼이 아직도 제법 보편적입니다.

Ø Unlike most marriages of her time, hers was not an arranged marriage.

당시 대부분의 결혼과는 달리 그녀는 중매 결혼을 하지 않았다.

Ø The concept of arranged marriage can be very foreign to Western cultures.

서양 문화권에 있어 중매 결혼의 개념은 매우 생소할 수 있습니다.



4. The two sets of parents will arrange a formal date for their children.

양가 부모님들이 자녀를 위해 공식적인 만남을 주선합니다.





Ø Can you arrange a date for me with your friend?

나한테 네 친구 소개시켜 줘

Ø I will arrange a blind date for you.

내가 너 소개팅 시켜 줄게

Ø I’m trying to arranged an appointment with them within this week.

이번 주 내로 그쪽과 약속을 잡으려고 하고 있어요



5. People at times even turn to professional matchmaking agencies to find their spouse.

배우자를 찾기 위해 전문 중매 업체를 찾는 사람들도 있습니다.





Ø Professional matchmaking agencies and dating services are big in Korea.

한국에서는 전문 중매 업체나 데이트 주선 회사가 인기이다.

Ø You’re the only person I can turn to for advice.

내가 조언을 구할 사람은 너밖에 없어.

Ø Your spouse is entitled to the largest chunk of your inheritance.

배우자는 유산의 가장 큰 부분을 물려받을 권리가 있다.





Expression of the Day



Let’s pick it up from where we left off.

중단됐던 데부터 다시 시작하죠



A: Sorry guys. I had to take that call. It was important.

B: No worries. We’ve just been practicing that last song.

A: Great. Let’s pick it up form where we left off.

B: Alright guys, are you ready?



A: 죄송해요 여러분. 꼭 받아야 하는 전화라서요. 중요한 전화였어요

B: 괜찮아요. 마지막 노래 연습하고 있었어요

A: 잘됐네요. 중단됐던 데부터 다시 시작하죠

B: 자, 모두 준비됐죠?



Practice on Your Own



1. 그의 의견은 전 세계적으로 영향력이 있다. (carry weight)

2. 우리 부모님은 중매로 결혼하셨어. (arranged marriage)

3. 나는 친구들에게 소개팅을 여러 차례 시켜줬어. (arrange)

4. 그는 결혼 정보 업체의 도움을 받아서 결혼했다 (matchmaking agency)



Answers

1. His opinion carries weight around the world.

2. My parents got married through an arrange marriage.

3. I’ve arranged dates for my friends on many occasions.

4. He got married with the help of a matchmaking agency.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,085
어제
802
최대
13,037
전체
2,136,965
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.