입이 트이는 영어 12-20-10 (월) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 12-20-10 (월)

페이지 정보

본문






Topic * 존댓말



한국어의 존댓말에 대해 설명해 주세요.



존댓말은 한국어의 가장 대표적인 특징 중 하나입니다. 존댓말은 상대방에 대한 존중의 의미를 담고 있습니다. 일반적으로 존댓말은 연장자나 지위가 높은 사람에게 사용합니다. 처음 만나는 사람에겐 거의 대부분 존댓말을 사용합니다. 상대방이 본인보다 많이 어린 경우에는 예외로 간주됩니다. 존댓말에도 여러 격이 있습니다. 문장 끝을 주의 깊게 들으면 그 차이를 알 수가 있습니다. 문장이 ‘요’로 끝나는 경우는 격이 낮은 존댓말이며, ‘니다’로 끝나느 경우는 보다 격식 있는 존댓말입니다. 상대방과 조금 더 가까워지면, 자연스럽게 말을 놓습니다. (형, 오빠, 누나, 언니와 같이) 본인보다 나이가 많은 사람들을 부르는 호칭도 별도로 있습니다.





Extra Topics for study Groups

1. What do you think about the honorifics in the Korean language?

2. Have you ever tried to teach a foreigner Korean? How was it?

3. What are some other characteristics of the Korean language?





Model Response



Explain the honorifics in the Korean language.



Honorifics are one of the biggest characteristics of the Korean language. It’s a way of showing your respect through your speech. You typically use honorifics for people who are older than you or in higher positions of authority. You almost always use honorifics when meeting someone for the first time. The only exception would be if they’re significantly younger than you. There are also different levels of honorifics. You can roughly differentiate the levels by listening to the end of a sentence. If it ends with yo, that ‘s the casual form of honorifics, whereas if it ends with ni-da, it’s more formal. Once you get closer to the person, you naturally lose the honorifics. There are also special ways you could address people who are older than you, which roughly translate into “big brighter “ or “older sister.”





Key Vocabulary & Expression!s



honorifics 존댓말 characteristics 특징, 특색

in higher positions of authority 지위가 더 높은 for the first time 처음으로

exception 예외 significantly 명백하게, 확실히

differentiate 차별화하다, 구분하다 casual form 격의 없는 표현

formal 격식 있는 address ~을 부르다

translate into ~로 번역되다





Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. Honorifics are one of the biggest characteristics of the Korean language.

존댓말은 한국어의 가장 대표적인 특징 중 하나입니다.





Ø Do you have honorifics in your language?

당신 나라 말에는 존칭법이 있나요?



Ø One of the main characteristics of the Korean culture is respect for the elderly.

어르신들을 공경하는 것이 한국 문화의 주요 특징 중 하나입니다.



Ø What are some of the main characteristics of his music?

그의 음악의 주요 특징이 뭔가요?



2. You typically use honorifics for people who are older than you.

일반적으로 존댓말은 연장자에게 사용합니다.





Ø Korean people typically bow their heads when they greet people who are older than them.

일반적으로 한국인들은 손윗사람에게 머리를 숙여서 인사합니다.



Ø In Korea, it is normal to show respect to people who are older than you.

한국에서는 손윗사람에게 공경을 표하는 것이 일반적입니다



Ø There are always things to learn from people who are older than you.

자신보다 나이가 많은 사람들에게는 배울 점이 항상 있게 마련입니다.



3. You almost always use honorifics when meeting someone for the first time.

처음 만나는 사람에겐 거의 대부분 존댓말을 사용합니다.





Ø The temperature fell below zero in October for the first time in 10 years.

10년 만에 처음으로 10월의 기온이 영하로 떨어졌습니다.



Ø Yesterday, I went to a zoo for the first time in many years.

나는 어제 정말 오랜만에 동물원에 가 봤습니다.



Ø The G20 Summit was held in Korea for the first time in Asia.

아시아에서는 처음으로 G20 정상회의가 한국에서 열렸습니다.



4. There are also different level of honorifics.

존댓말에도 여러 격이 있습니다.





Ø You should use different level of honorifics depending on the situation.

상황에 따라 다른 격의 존댓말을 사용합니다.



Ø Depending on who you are talking to, you used different levels of honorifics.

누구와 대화하고 있는지에 따라 존댓말의 격이 달라집니다.



Ø The exam consists of three different levels of questions.

그 시험은 세 가지 등급의 질문들로 구성되어 있습니다.



5. If it ends with yo, that’ the casual form of honorifics, whereas if it ends with ni-da, it’s more formal.

문장이 ‘요’로 끝나는 경우는 약식 존댓말이며, ‘니다’로 끝나는 경우는 보다 격식있는 존댓말입니다.





Ø You need to learn both the casual and formal forms of honorifics when learning Korean

한국어를 배울 때 격이 낮은 존댓말과 격식 있는 존댓말 둘 다 배워야 합니다.



Ø I had to get myself a tuxedo for a formal dinner.

공식 만찬에 참석하기 위해 턱시도를 구해야 했습니다.



Ø The movie ends with a big twist.

그 영화는 뜻밖의 반전으로 끝납니다.





Expression of the Day



He just shot right up in the last few years.

지난 몇 년간 키가 무섭게 자랐어



A: Is that your son? I barely recognized him!

B: Yeah, He just shot right up in the last few years.

A: I’ll say. He must’ve grown at least ten centimeters.

B: The scary thing is, he’s still growing!



A: 쟤가 네 아들이니? 거의 못 알아보겠다!

B: 응. 지난 몇 년 사이데 키가 무섭게 컸거든

A: 그런 것 같다. 적어도 10센티미터는 자란 것 같네

B: 더 놀라운 건 있지, 키가 계속 크고 있다는 거야!

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
339
어제
926
최대
13,037
전체
2,133,634
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.