입이 트이는 영어 01-26-11 (수) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 01-26-11 (수)

페이지 정보

본문






Topic * 남이섬



남이섬에 대해 이야기해 주세요.



남이섬은 청평댐이 건설된 후 북한강에서 솟아났습니다. 남이섬의 이름은 조선시대의 남이 장군의 이름을 따서 명명되었습니다. 춘천시에 위치한 남이섬은 둘레가 약 6킬로미터 정도 됩니다. 비록 크기는 작지만, 남이섬에는 동물원, 식물원, 그리고 보트, 자전거 혹은 전기차를 타고 둘러볼 수 있는 경치 좋은 명소가 많습니다. 남이섬은 연애 초기 커플들에게 훌륭한 데이트 코스입니다. 한국에서 매우 인기 있었던 드라마 ‘겨울연가’도 남이섬에서 촬영되었습니다. 아시아 전 지역의 ‘겨울연가’ 팬들이 드라마 속 장면을 회상하기 위해 남이섬을 찾아옵니다. 이들 중 대부분은 ‘겨울연가’가 폭발적인 인기를 끌었던 일본에서 온 팬들입니다. 남이섬에서는 매해 국제 페스티벌도 열립니다. 그 중 상당수는 문화적 견문을 넓히기 위해 남이섬을 찾은 아이들과 가족들을 대상으로 개최됩니다.





Extra Topics for study Groups

1. Have you ever beeon to Nami Island? How was it?

2. What are some things you can do on Nami Island?

3. Why did Nami Island become famous?





Model Response



Talk about Nami Island.



Nami Island peeped out of the Bukhan River after the building of the Cheong-pyeong Dam. It was named after General Nami from the Choseon Dynasty. It is located in Chun-cheon city with a circumference of about six kilometers. Though small, it offers a zoo, botanical garden, and scenic sights that can be enjoyed by boat, bike, or electric car. Nami Island is the perfect backdrop for a budding romance. One of Korea’s biggest mega-hit dramas “Winter Sonata” was shot there. “Winter Sonata” fans from all over Asia stop by Nami Island to reminisce their favorite scenes. Many of these visitors are from Japan where the drama enjoyed explosive popularity. There are even international festivals held there annually. Many of them target the children and families who come there to expand their cultural horizons.





Key Vocabulary & Expression!s



peep out of ~에서 솟아나다 be named after ~의 이름을 따서 명명되다

circumference 원주, 둘레 botanical garden 식물원

scenic sight 경치가 좋은 곳, 절경 backdrop 배경

budding romance 이제 막 시작된 연애 reminisce 추억하다, 회상하다

explosive popularity 폭발적인 인기 cultural horizon 문화적 견문





Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. It was named after General Nami from the Choseon Dynasty.

이곳의 이름은 조선시대의 남이 장군의 이름을 따서 명명되었습니다.





Ø He was named after his grandfather.

그의 이름은 할아버지의 이름을 따서 지어졌다.



Ø The teddy bear was named after President Roosevelt.

테디베어라는 이름은 루즈벨트 대통령으로부터 유래되었다.



Ø It was named after the Roman god of war.

그 이름은 로마의 전쟁의 신으로부터 유래되었다.



2. It is located in Chun-cheon city with a circumference of about six kilometers.

춘천시에 위치한 이곳은 둘레가 약 6킬로미터 정도 됩니다.





Ø The circumference of the moon is about 7,000 miles.

달의 원주는 약 7,000마일이다.



Ø The lake is about fourteen miles in circumference.

그 호수는 둘레가 약 14마일이다.



Ø It has a circumference of 55 km and an area of 180 km²

그것의 둘레는 55킬로미터이고 면적은 180제곱킬로미터이다.



3. It offers a zoo, botanical garden, and scenic sights.

동물원, 수목원, 그리고 경치 좋은 곳들이 있습니다.





Ø More free scenic sights were opened to visitors.

무료 관광 명소가 추가로 방문객들에게 개방되었다.



Ø The film includes footage of the scenic sights they visited.

그 영화에는 그들이 방문했던 절경을 자랑하는 명소들이 등장한다.



Ø You can enjoy the scenic sights while driving along the coast.

해안을 따라서 운전하는 동안에 절경들을 감상할 수 있다.



4. “Winter Sonata” fans from all over Asia stop by Nami Island to reminisce their favorite scenes.

아시아 전 지역의 ‘겨울연가’ 팬들이 드라마 속 장면을 회상하기 위해 남이섬을 찾아옵니다.





Ø Let’s stop by the nearest gas station.

제일 가까운 주유소에 들르자.



Ø She used to reminisce those days when she lived in Korea.

그녀는 한국에 살았을 때의 기억을 되새기곤 했다.



Ø We spent a happy evening reminiscing the good old days.

우리는 좋았던 옛 추억을 회상하면 즐거운 저녁 시간을 보냈다



5. Many of these visitors are from Japan where the drama enjoyed explosive popularity.

이들 중 대부분은 그 드라마가 폭발적인 인기를 끌었던 일본에서 온 방문객들입니다.





Ø Smart phones are enjoying explosive popularity around the world.

스마트폰에 대한 인기가 전 세계적으로 가히 폭발적이다.



Ø His popularity among women fans is literally explosive.

여성 팬 사이에서 그의 인기는 가히 폭발적이다.



Ø China is undergoing a structural transformation with its explosive growth.

중국은 폭발적인 성장세로 구조 개혁을 진행하고 있다.





Expression of the Day



quote unquote.

말하자면, 이른바



A: Marcus and Angie have been spending a lot of time together lately.

B: I know, but they claim that they’re quote unquote just friends.

A: It’s only a matter of time before they announce that they’re together.

B: You think? I give it a week.



A: Marcus랑 Angie가 요즘 꽤 자주 붙어 있네

B: 응. 그런데 걔들이 자기들 말로는 그냥 ‘친구’라고 하던데

A: 얼마 가지 않아서 사귄다고 인정하게 될 거야

B: 그렇게 생각해? 나도 일주일 정도 걸릴 거라고 봐.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
475
어제
863
최대
13,037
전체
2,131,070
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.