입이 트이는 영어 02-01-11 (화) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 02-01-11 (화)

페이지 정보

본문






Topic * 조선 업계



한국의 조선 업계에 대해 이야기해 주세요.



한국 경제의 원동력 중 하나로 조선 산업을 꼽을 수 있습니다. 한국은 세계 10대 조선 회사 중 7개를 보유하고 있습니다. 이 조선회사들은 한국이 조선 강국이 되는 데 큰 기여를 하였습니다. 조선 산업은 90년대 초 조선소들이 건조 능력을 3배로 증설하면서 성장세를 보이기 시작했습니다. 90년대 말에는 한국이 시장의 서두를 차지하게 되었습니다. 한국의 성공은 정부의 지원, 고도의 기술, 노동자들의 투철한 직업 의식 덕분에 가능했습니다. 또한 한국의 조선소들은 우수한 생산성과 효울성으로도 잘 알려져 있습니다. 안타깝게도 최근에는 세계 경제의 불황이 조선 업계에 타격을 입혔습니다. 게다가 중국 등 다른 국가들과의 경쟁도 심화되고 있습니다. 그렇지만 한국은 여전히 조선 업계 최고 강국 중 하나입니다.





Extra Topics for study Groups

1. Why do you think Korea has become strong in the shipbuilding industry?

2. Talk about some major Korean companies in the shipbuilding industry.

3. What are some other sectors that drive the Korean economy?





Model Response



Talk about the shipbuilding industry of Korea.



One of the driving forces of the Korean economy is the shipbuilding industry. Korea is home to seven out of the top ten shipbuilding companies in the world. These companies have helped Korea become a shipbuilding powerhouse. The industry really started to expand in the early 90s when shipyards tripled their shipbuilding capacities. Korea eventually attained leadership of the market in the late 90s. The country’s success was achieved through government subsidies, highly advanced technology and the strong work ethics of the labor force. Korea’s shipbuilding yards are also noted to be highly productive and efficient. Unfortunately, the global economic downturn hit the industry recently. Plus, there is strong competition coming from countries like China. Regardless, Korea’s still one of the top players in the shipbuilding industry.





Key Vocabulary & Expression!s



shipbuilding industry 조선 업계 driving force 원동력

be home to ~의 소재지이다 powerhouse 강국

shipyard 조선소 shipbuilding capacity 건조능력

attain leadership 선두를 차지하다 government subsidy 정부 보조금

work ethics 직업의식, 직업윤리 be noted to ~로 널리 알려져 있다

productive 생산적인 efficient 효율적인

economic downtown 경제불황 top player 선두 주자





Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. One of the driving forces of the Korean economy is the shipbuilding industry.

한국 경제의 원동력 중 하나로 조선 산업을 들 수 있습니다.





Ø The manufacturing industry has long been the driving force on the Korean economy.

제조업은 오랫동안 한국 경제의 원동력 역할을 해 왔다.



Ø Innovation was the driving force behind the company’s advancement.

혁신이 그 회사 발전의 주요 동력 중 하나였습니다.



Ø Korea’s strong shipbuilding industry is based on a highly skilled workforce.

한국의 강력한 조선업은 고도로 숙련된 노동력에 그 바탕을 두고 있다.



2. Korea is home to even out of the top ten shipbuilding companies in the world.

한국은 세계 10대 조선 회사 중 7개를 보유하고 있습니다.





Ø Korea is home to several of the world’s leading electronics companies.

한국은 세계 유수의 전자 제품 기업들이 소재한 곳이다.



Ø The island is home to the largest shipyard in the nation.

이 섬에는 전국 최대 규모의 조선소가 있다.



Ø Seoul is home to roughly 10 million people.

서울에는 대략 1천만 명 이상이 살고 있다.



3. Korea eventually attained leadership of the market in the late 90s.

90년 대 말에 마침내 한국이 시장 선두를 차지하게 되었습니다.





Ø Korea attained leadership of the shipbuilding industry in a remarkably short time.

한국은 상당히 빠른 시간 내에 조선 업계에서 선두로 올라섰다.



Ø Experts forecast that Asia will attain leadership of the global steel industry.

전문가들은 아시아가 세계 철강 업계에서 선두를 차지할 것으로 예상한다.



Ø You will eventually attain your goal if you work hard.

열심히 일하면 결국 목표를 이룰 수 있을 거야.



4. Korea’s shipbuilding yards are noted to be highly productive and efficient.

한국의 조선소들은 우수한 생산성과 효율성으로 이름이 높습니다.





Ø Koreans are noted to be very diligent and hardworking.

한국 사람들은 매우 근면하고 부지런하다고 알려져 있다.



Ø The shipyard is noted to have highly advanced facilities.

이 조선소는 최첨단 시설을 갖춘 것으로 알려져 있다.



Ø To have highly productive workforce is a great advantage in manufacturing.

제조업 분야에서 생산성이 매우 높은 노동력이 있다는 것은 매우 큰 이점이다



5. Korea’s still one of the top players in the shipbuilding industry.

한국은 여전히 조선 업계에서 선두 주자 중 하나입니다.





Ø Korea is one of the top players in the IT industry.

한국은 정보 기술 강국 중 하나로 꼽힌다.



Ø We are one of the top players in the wind power industry.

우리는 풍력 발전 업계에서 선두 주자 중 하나입니다.



Ø Competition is fierce among the top players in the industry.

업계 선두 주자들 사이에서 경쟁이 치열하다.





Expression of the Day



Let’s be fashionably late.

약간만 늦게 가자



A: What time does the party start?

B: I think around 7.

A: I don’t want to be the first ones there.

B: Me neither. Let’s be fashionably late.



A: 파티가 언제 시작하지?

B: 아마 7시쯤 인 것 같아

A: 가장 먼저 도착하고 싶진 않아.

B: 나도 그러긴 싫어. 약간만 늦게 가자.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
271
어제
983
최대
13,037
전체
2,127,280
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.