입이 트이는 영어 08-11-10 (수) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 08-11-10 (수)

페이지 정보

본문






Topic * 이혼율



한국에서 이혼율이 증가하고 있는 것에 대해

이야기해 주세요.



한국에서 이혼율을 계속해서 증가세에 있습니다. 이혼율이 증가하는 데는 여러 가지 요인이 있습니다. 우선 이혼에 대한 사회의 부정적인 시각이 서서히, 그렇지만 분명하게 약해지고 있습니다. 뿐만 아니라, 남편에 대한 경제적 의존도가 점차 낮아지면서 여성들이 보다 쉽게 이혼을 고려하게 되었습니다. 게다가 요즘 젊은 세대들은 예전만큼 전통에 얽매이질 않습니다. 이는 양쪽 집안 어르신과의 큰 불화를 일으켜, 결국 부부가 이혼으로 치닫게 만들 수도 있습니다. 2009년에만 무려 12만 4,000쌍의 부부가 이혼을 했습니다. 대표적인 이혼 사유로는 성격 차이와 금전 문제가 언급되었습니다. 이와 관련해, 재혼 건수도 꾸준히 증가하고 있는 추세입니다. 2008년에는 재혼 건수가 2000년도보다 1만 건이나 더 많은 4만 2,000건에 달했습니다.



Model Response



Talk about rising divorce rates in Korea.



The divorce rate in Korea is on the constant rise. There are many factors that are contributing to the rising divorce rate. First off, the social stigma against divorce is slowly but surely fading. Also, as women are becoming less financially dependent on their husbands, they’re more inclined to consider a divorce. Another change is that the younger generation is less bound by tradition. This can trigger major problems with the in-laws, which can make a couple split up. There were as many as 124,000 divorce cases in 2009. The top two reasons cited for divorce were personality differences and financial problems. On a related note, there has also been a steady increase in the number of remarriages. There were 42,000 reported remarriages in 2008, up 10,000 from 2000.



Key Vocabulary & Expression!s



divorce 이혼 on the constant rise 지속적으로 상승하는

factor 요인 contribute to ~에 기여하다, ~의 원인이 되다

social stigma 사회적으로 부정적인 시각 fade 점차 약해지다

financially dependent 경제적으로 의존적인 be inclined to ~하는 경향이 있다.

be bound by tradition 전통에 얽매이다 trigger 초래하다, 유발하다

in-laws 장인 장모, 시부모 split up 갈라서다

cite 언급하다 personality difference 성격 차이

remarriage 재혼



Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. The divorce rate in Korea is on the constant rise.

한국에서 이혼율은 꾸준히 증가하고 있는 추세입니다.





Ø The divorce rate has been on the constant rise in Asian countries.

아시아권 국가에서 이혼율이 꾸준히 증가해 왔다.

Ø His parents got divorced when he was seven.

그의 부모님께서는 그가 7살 때 이혼하셨어

Ø Household debt has been on the constant rise since last year.

작년부터 가계 부채는 꾸준히 증가해 왔다.



2. The social stigma against divorce is slowly but surely fading.

이혼에 대한 사회의 부정적인 시각이 서서히, 그렇지만 분명하게 약해지고 있습니다.





Ø The social stigma against AIDS is an obstacle when it comes to fighting the disease.

에이즈에 대한 부정적인 사회적 시각이 이 질병 퇴치의 난관 중 하나이다.

Ø A strong social stigma against divorce still exists in our society.

우리 사회에는 아직도 이혼에 대한 강한 부정적인 시각이 존재하고 있다.

Ø The prejudice against people who have gotten divorced is slowly fading.

이혼 경력이 있는 사람들에 대한 편견이 서서히 약해지고 있다.



3. This can trigger major problems with the in-laws, which can make a couple split up.

이는 양쪽 집안 어르신과의 심각한 문제를 일으켜, 결국 부부가 이혼으로 치닫게 만들수도 있습니다.





Ø Excessive loans triggered major problems for companies during the financial crisis.

금융 위기 중에 지나친 대출이 기업들에 큰 문제를 야기했다.

Ø She has a good relationship with her in-laws.

그녀는 시부모님과 좋은 관계를 유지하고 있다.

Ø She split up with her boyfriend after a big fight.

그녀는 남자 친구와 심한 싸움 끝에 결국 헤어졌다.



4. The top two reasons cited for divorce were personality differences and financial problems.

대표적인 두 이혼 사유로 성격 차이와 금전 문제가 거론되었습니다.





Ø These were the three reasons cited for his replacement.

이 세 가지가 그의 교체 이유로 거론된 것이다.

Ø Relationship with in-laws was also cited as a major reason for divorce.

시부모님과의 관계도 주요 이혼 사유로 거론되었다.

Ø Personality differences were cited as the number one reason for divorce.

성격 차이가 이혼의 첫 번째 이유로 거론되었다.



5. There has also been a steady increase in the number of remarriages.

재혼 건수도 꾸준히 증가하고 있는 추세입니다.





Ø There has been a steady increase in the number of students going overseas to study.

해외 유학을 가는 학생들의 숫자가 꾸준한 증가세에 있다.

Ø Remarriages are becoming more and more common in our society.

재혼은 우리 사회에서 점점 더 보편화하고 있다.

Ø She looks happier than before after her remarriage.

재혼 후 그녀는 전보다 더 행복해 보인다.



Expression of the Day



We were caught off-guard.

무방비로 당했어. / 전혀 예상치 못했어/ 허를 찔렸어.



A: How did Suzie’s surprise party go?

B: it was a mess! We weren’t able to surprise her.

A: Why not? What went wrong?

B: She came home early and we were caught off-guard.



A: 수지의 깜짝 파티는 어떻게 됐어?

B: 망쳤어. 깜짝 놀라게 하지 못했거든

A: 어쩌다가? 뭐가 문제였는데?

B: 수지가 집에 일찍 오는 바람에 허를 찔렸지 뭐야.



Practice on Your Own



1. 아시아 국가들의 이혼율은 계속해서 증가하고 있는 추세입니다. (constant rise)

2. 한 부모 가정에 대한 사회의 부정적인 시각이 점점 사라지고 있습니다.(stigma)

3. 높은 이혼율은 사회적 문제를 야기할 수도 있습니다. (trigger)

4. 성격 차이는 극복하기 힘든 문제입니다. (personality)



Answers

1. The divorce rate in Asian countries is on the constant rise.

2. The social stigma against single parent families is slowly fading.

3. High divorce rates can trigger social problems.

4. Personality differences are difficult to overcome.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
361
어제
1,955
최대
13,037
전체
2,150,350
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.