입이 트이는 영어 07-26-10 (월) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 07-26-10 (월)

페이지 정보

본문





Topic * 한국고속털도



한국의 고속철도 KTX에 대해 설명해 주세요.



2004년 4월 1일 한국의 고속철도 KTX가 마침내 개통되었습니다. 서울에서 부산을 잇는 경부 노선은 총 10개의 정거장을 지나며, 서울과 광주를 잇는 호남 노선은 총 11개의 정거장을 통과합니다. 최근 개통된 서울-동대구 직행 노선은 최고 속도가 시속 305킬로미터에 이르며, 서울에서 대구까지 1시간 40분 만에 갈 수 있습니다. 2010년 말에 서울-부산 직행 노선이 출범될 예정입니다. 이로써 서울에서 부산까지 가는 데 2시간도 채 걸리지 않게 될 것입니다. 올해 3월, 국내 독자 기술을 이용해 개발된 KTX-산천이 개통됐습니다 일부 KTX 열차 내에는 영화관도 설치되어 있어서 승객들이 좌석에 편안하게 앉아 새로 개봉된 영화를 감상할 수도 있습니다.



Model Response



Talk about the Korean bullet train KTX.



Korea’s bullet train, the KTX, made its debut on April 1, 2004. There’s the Gyeonbu line that has 10 stops from Seoul to Bussan and the Honam line with 11 stops from Seoul all the way to Gwanju. There’s a fairly new non-stop express service from Seoul to Dong Daegu where the train can reach a maximum speed of 305 km/hour. It only takes an hour and forty minutes to get to Daegu from Seoul. Come late 2010, a non-stop express service from Seoul to Busan will be launched. Passengers will be able to zip from Seoul to Busan within two hours. In March of this year, KTX-Sancheon- a train built with homegrown technology – started its operations. Some KTX trains have a cinema built into it and passengers can watch newly released movies from the comfort of their seats.



Key Vocabulary & Expression!s



bullet train 고속철도 make one’s debut 데뷔하다, 등장하다

stop 정류장, 정거장 all the way to ~까지

non-stop 직행의 maximum speed 최고 속도

express service 급행열차편 zip 빠르게 움직이다

homegrown 토착의, 국산의 newly released movie 새로 개봉된 영화

operation 운행



Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. Korea’s bullet train, the KTX, made its debut on April 1, 2004.

2004년 4월 1일 한국의 고속철도 KTX가 마침내 개통되었습니다.





Ø The KTX in Korea is a bullet train comparable to the TGV in France

한국의 KTX는 프랑스의 TGV에 견줄만한 고속철도 이다.

Ø The luxury cruise line made its debut in 2009.

호화로운 유람선 투어는 2009년 첫 항해를 시작했다.

Ø She made her debut as a singer back in 2002.

그녀는 지난 2002년 가수로 데뷔했다.



2. The train can reach a maximum speed of 305 km/hour

이 스포츠카는 최고 시속 300킬로미터의 속도를 낼 수 있습니다.





Ø This sports car can reach a maximum speed of 300 km/hour.

이 스포츠카는 최고 시속 300킬로미터의 속도를 낼 수 있다.

Ø When the accident happened, the car was reaching a speed of 160km/hour.

사고가 났을 당시, 그 차의 속도는 시속 160킬로미터에 육박하고 있었다.

Ø On most highways in Korea, the maximum speed is limited to 100km/h.

한국의 대부분의 고속도로에서는 최고속도가 시속 100킬로미터로 제한된다.



3. Come late 2010, a non-stop express service from Seoul to Bussan will be launched.

2010년 말에 서울 –부산 직행 노선이 출범될 예정입니다.





Ø Come 2015, the new line will be opened for service.

2015년이 되면 새로운 노선이 개통될 것이다.

Ø Our non-stop express service provides fast, safe, and reliable traveling for passengers.

저희 회사의 논스톱 급행노선을 승객들에게 빠르고, 안전하며, 믿을만한 서비스를 제공합니다.

Ø The development project was launched with much fanfare.

그 개발 사업은 세간의 많은 관심 속에 시작되었다.



4. Passengers will be able to zip from Seoul to Busan within two hours.

서울에서 부산까지 가는 데 2시간도 채 걸리지 않게 될 것입니다.





Ø The new bus route enables me to zip from home to work within 30 minutes.

새로 생긴 버스 노선 덕분에 집에서 회사까지 오는 데 30분도 걸리지 않는다.

Ø He can now zip from Seoul to his hometown within three hours.

이제 그는 서울에서 고향까지 3시간 내에 갈 수 있다.

Ø I think we can zip through it within an hour.

한 시간 내에 해치울 수 있을 것 같아.



5. KTX-Sancheon- a train built with homegrown technology- started its operations.

국내 독자 기술을 이용해 개발된 KTX-산천이 개통됐습니다.





Ø This new bridge was built with homegrown technology.

새 다리는 순수 국내 기술로 건설한 것이다.

Ø The underground tunnel was built with homegrown technology.

지하터널은 순수 국내 기술로 만들어 졌다.

Ø The NGO started its operations back in 2007.

그 비정부기구는 지난 2007년에 활동을 시작했다.




Expression of the Day



It’s not my cup of tea.

내 취향은 아니야.



A: Do you want to go golfing with us this Sunday?

B: Nah. I think I’ll pass.

A: Why not? Do you have plans?

B: No, but golf is not my cup of tea.




A: 이번 주 일요일에 우리랑 골프 치러 갈래?

B: 아니, 나는 빼 줘.

A: 왜? 다른 약속 있어?

B: 아니, 골프는 내 취향이 아니거든.



Practice on Your Own



1. 그 TV 방송은 작년 말에 첫선을 보였습니다. (debut)

2. 제 오토바이는 최대 시속 250킬로미터로 달릴 수 있습니다. (maximum speed)

3. 새로 생긴 지하철 노선 덕분에 집에서 학교까지 30분만에 갈 수 있게 되었습니다. (zip)

4. 이 비행기는 100퍼센트 국내 기술로 만들어진 것입니다. (homegrown)



Answers

1. The TV program made its debut late last year.

2. My motorcycle can reach a maximum speed of 250 km/hour.

3. The new subway allows me to zip from home to school within 30 minutes.

4. This airplane was built with pure homegrown technology.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,304
어제
1,779
최대
13,037
전체
2,147,586
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.