선생님 입이 트이는 영어 09-22-10 (수)
페이지 정보
본문
Topic * 추석
추석과 관련된 풍습에 대해 설명해 주세요.
한국에서 가장 큰 명절 중의 하나는 추석입니다. 한국의 추석은 서양의 추수감사절에 해당됩니다. 추석 연휴는 9월이나 10월에 3일간 지속됩니다. 음력으로 쇠기 때문에 양력상 정확히 정해진 날짜는 없습니다. 추석이 되면 사람들은 일가 친척들을 만나기 위해 고향을 방문합니다. 뿐만 아니라 돌아가신 조상들의 묘를 찾아 예를 올리는데, 이를 성묘라고 합니다. 그리고 차례도 지내는데, 이는 돌아가신 조상들께 음식을 차리고 절을 드리는 오래된 풍습입니다. 그리고 추석 때 먹는 특별한 음식도 있습니다. 그 중 하나인 송편은 다양한 재료로 속을 채운 작은 떡을 말합니다. 추석날 저녁에는 보름달이 뜨는데, 사람들은 보름달을 보며 소원을 빕니다.
Model Response
Talk about customs related to Korean Thanksgiving.
One of the biggest family holidays in Korea is Chuseok. It’s equivalent to the Thanksgiving Day holiday that’s observed by Western countries. It typically lasts for three days sometimes during the month of September or October. There is no exact set date for Chuseok because it follows the lunar calendar. During Chuseok, people visit their hometowns to gather with their entire extended family. People also visit the graves of deceased ancestors to pay their respects – a custom known as Seong-myo in Korean. Plus, people engage in an age-old ritual called Charye during which food is prepared for the dead and traditional bows are performed. There are also special types of food prepared for chuseok. Song-pyeon is a type of small rice cake that’s filled with various fillings. There’s a full moon on the evening of Chuseok, which we then make wishes on.
Key Vocabulary & Expression!s
custom 관습, 풍습 be equivalent to ~와 동일하다
observe 지키다, 준수하다 follow the lunar calendar 음력을 지키다
extended family 먼 친척, 일가 친척 deceased ancestors 돌아가신 조상들
pay one’s respect 예를 올리다 traditional bow 절
filling (음식물의)소, 속 full moon 보름달
make a wish on ~에 소원을 빌다
Key s·e·n·t·e·n·c·e·s
1. It’s equivalent to the Thanksgiving Day holiday that’s observed by Western countries.
이것은 서양의 추수감사절에 해당됩니다.
Ø The recent attack was equivalent to the massive terrorist act a few years back.
최근 공격은 몇 년 전의 대규모 테러 행위에 버금가는 것이었다.
Ø That’s the equivalent of not paying any taxes.
그것은 세금을 아예 내지 않는 것과 별반 다를 바 없다.
Ø This ritual was observed by ancient Greeks.
이 종교 의식을 고대 그리스인들에 의해 행해지던 것이다.
2. There is no exact set date for Chuseok because it follows the lunar calendar.
추석은 음력으로 쇠기 때문에 정확히 정해진 날짜가 없습니다.
Ø There’s no exact set date for the next round of talks.
차기 협상에 대해 정확히 정해진 날짜가 없다.
Ø I would like to know the exact set date for the event.
정확히 행사 날짜를 알고 싶습니다.
Ø My birthday changes every year because I follow the lunar calendar.
난 생일을 음력으로 쇠기 때문에 매년 양력상 날짜가 바뀐다.
3. People visit their hometowns to gather with their entire extended family.
추석 때 사람들은 친척들을 만나기 위해 고향을 방문합니다.
Ø New Year’s Day is the only occasion when my entire extended family gets together.
우리 친척이 모두 모이는 날은 설날 밖에 없다.
Ø I am planning to gather with my high school friends this weekend.
나는 이번 주말에 고등학교 친구들과 만날 계획이다.
Ø The traffic gets crazy with everyone trying to visit their hometowns.
모든 사람들이 고향을 방문하려고 하는 바람에 차가 매우 막힌다.
4. People also visit the graves of deceased ancestors to pay their respects.
사람들은 돌아가신 조상들의 묘를 찾아 예를 올립니다.
Ø Koreans have a custom of paying respects to their deceased ancestors.
한국인들은 돌아가신 조상들에게 예를 올리는 풍습이 있다.
Ø People paid their respects to the men and women who fought for the country.
사람들이 나라를 위해 싸우신 분들에게 경의를 표했다.
Ø Many people came to pay their last respects to the late president.
고인이 된 대통령에게 많은 사람들이 마지막 조의를 표하러 왔다.
5. There’s a full moon on the evening of Chuseok, which we then make wishes on.
추석날 저녁에는 보름달이 뜨는데, 사람들은 보름달을 보며 소원을 빕니다.
Ø They say there are more crimes committed when there is a full moon.
보름달이 뜰 때 더 많은 범죄가 일어난다고 한다.
Ø When I was young, I used to make wishes on the full moon.
나는 어릴 때 보름달을 보며 소원을 빌곤 했다.
Ø We came out to makes wishes on shooting stars.
우리는 별똥별에 소원을 빌기 위해 나왔다.
Expression of the Day
Let’s get cracking.
어서 시작하자.
A: We have a lot to study tonight for tomorrow’s midterm.
B: We sure do. Let’s get cracking.
A: Okay, do you want to start by reviewing our lecture notes?
B: Sounds good. Then we can quiz each other.
A: 내일 중간고사 보려면 오늘 밤에 공부할 게 많겠다.
B: 그렇겠지. 어서 시작하자.
A: 그래. 강의노트 복습부터 시작할까?
B: 좋아. 그리고 서로 퀴즈 내기 하자.
Practice on Your Own
1. 손해액은 100만원에 달한다. (equivalent to)
2. 한국에는 음력으로 쇠는 휴일들이 있다. (follow the lunar calendar)
3. 많은 한국인들은 돌아가신 조상들이 가족을 돌봐 준다고 믿는다. (deceased ancestors)
4. 나는 별똥별에 소원을 빌곤 했다. (make wishes on)
Answers
1. The cost of damage is equivalent to one million won.
2. Some holidays in Korea follow the lunar calendar.
3. Many Koreans believe their deceased ancestors look after their family.
4. I used to make wishes on shooting stars.
- 이전글입이 트이는 영어 09-23-10 (목) 10.09.23
- 다음글입이 트이는 영어 09-21-2010 (화) 10.09.21
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.