입이 트이는 영어 4-2-10 (금) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 4-2-10 (금)

페이지 정보

본문




4-2-2010 금

Topic: Talk about the restoration plans of Sungnyemun.

숭례문 복원 사업에 대해 설명해 주세요.

Sungnyemun was originally completed in 1398 as the southern gate of the city walls that once surrounded Seoul. This well-known landmark was designated as Korea's national Treasure No.1 in 1962. However, it was burnt down by an arsonis in Feburary of 2008. Koreans everywhere watched helplessly for hours as the structure was completely burned down. Two years after its destruction, the reconstruction of Sungnyemun began this past February. The gate will be restored as close to its original from as possible. The walls on both sides of the gate will also be extended. The restoration work will be conducted suing traditional construction methods and tools. The workers will also be wearing traditional Korean hanbok. The restoration is set to be completely by 2012.


landmark: 이정표, 잘 알려진 건축물be designated as: ~으로 지정되다
National Treasure: 국보be burnt down: 전소되다arsonist: 방화범 reconstruction: 복원, 재건
original form: 원형conduct: 실행하다


숭례문은 1398년 서울을 둘러싼 성벽의 남쪽 문으로 건축되었습니다. 이 유명한 건축물은 1962년 한국의 국보 1호로 지정되었습니다. 그러나 숭례문은 2008년 2월 한 방화범에 의해 전부 불타 버렸습니다. 한국인들은 숭례문이 전소되는 것을 몇 시간 동안 안타깝게 지켜볼 수 밖에 없었습니다. 숭례문이 무너진 지 정확히 2년 후인 지난 2월부터 복원 공사가 시작되었습니다. 숭례문은 최대한 원형에 가깝게 복원될 것입니다. 문 양쪽의 담장도 연장될 것입니다. 복원 공사는 전통적인 건축 방식과 도구를 사용하여 진행될 것입니다. 작업자들도 한복을 입고 일할 것입니다. 복원 공사는 2012년 완료될 예정입니다.


01. This well-known landmark Sungnyemun was designated as Korea's National Treasure No. 1 in 1962.
이 유명한 건축물은 1962년 한국의 국보 1호로 지정되었습니다.
-The painting was designated as Korea's National Treasure.
이 그림은 한국의 국보로 지정되었다.
-The temple was designated as a World Cultural Heritage site in 1995.
이 사찰은 1995년 세계문화유산으로 지정되었다.
-A number of historic buildings and landmarks were destroyed in the war.
많은 역사적 건물과 유명한 구조물들이 전쟁 중에 파괴되었다.

02. It was burnt down by an arsonist in February of 2008.
이것은 2008년 2월 한 방화범에 의해 불타 버렸습니다.
-The rescue workers were surprised that the house wasn't burnt down.
구조대원들은 집이 불에 타서 무너지지 않았다는 사실에 놀랐다
-Many shops were burnt down in the massive fire.
대형 화재로 인해 많은 상점들이 불에 타 버렸다.
-The arsonist who burnt down the house had mental problems.
집을 불태워 버린 방화범은 정신병자였다.

02.Koreans watched helplessly for hours as the structure was completely burned down.
한국인들은 숭례문이 전소되는 것을 몇 시간 동안 안타깝게 지켜볼 수밖에 없었습니다.
-We could only watch helplessly as the Korean team was robbed of a gold medal.
한국팀이 금메달을 부당하게 빼앗기는 것을 안타깝게 지켜볼 수밖에 없었다.
-The crew watched helplessly as the ship sank into the deep sea.
선원들은 배가 심해로 가라앉는 모습을 무기력하게 지켜볼 수밖에 없었다.
-The temple was completely burned down in the blaze.
화염 속에서 절은 완전히 불에 타 버렸다.

04. The gate will be restored as close to its original from as possible.
숭례문은 최대한 원형에 가깝게 복원될 것입니다.
-The ship was rebuilt as close to the original form as possible.
이 배는 최대한 원형에 가깝도록 다시 만들어졌다.
-The translation stayed as close to the original text as possible.
번역은 최대한 원문에 충실했다.
-The film was made as close to the original story as possible.
이 영화는 원작에 최대한 충실하게 제작되었다.

05. The restoration work will be conducted using the traditional construction methods and tools.
복원 공사는 전통적인 건축 방식과 도구를 사용하여 진행될 것입니다.
-Using traditional construction methods and tools makes the restoration more meaningful.
전통적인 건축 방식과 도구를 사용하는 것이 복원에 더 큰 의미를 더해 준다.
-The restoration work will be conducted by a government agency that oversees cultural treasure.
복원 작업은 문화재를 관리하는 정부 기관에 의해 관장될 것이다.
-The government will conduct the restoration work in collaboration with private companies.
정부는 민간 기업과 협력하여 복원 작업을 진행할 것이다.

We haven't got all day.
늑장 부릴 시간이 없어.
A: Are you ready to go yet?
B: Just give me five more minutes.
A: That's the third time you said that. We haven't got all day.
B: Okay. okay, I'll be ready in a moment.

A: 아직 갈 준비 안 됐어?
B: 딱 5분만 더 기다려 줘.
A: 그 얘기 벌써 세 번째야. 늑장 부릴 시간 없어.
B: 알았어. 알았어, 금방 준비할게.

1. 이 절은 40년 전 한국의 국보로 지정되었다. (designate)
2. 화재로 마을의 집 대부분이 불탔다. (burn down)
3. 군인들은 공격이 계속되는 것을 힘없이 지켜보았다. (helplessly)
4. 이 영화는 최대한 실화에 가깝게 만들어졌다. (close to)

1. The temple was designated as Korea's National Treasure 40 years ago.
1. Most of the houses in the town were burnt down in the fire.
3. The soldiers watched helplessly as the attack continued.
4. The film is created as close to the true story as possible.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,311
어제
2,179
최대
13,037
전체
2,153,479
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.