입이 트이는 영어 04-06-10 (화) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 04-06-10 (화)

페이지 정보

본문





Topic: Talk about the recent foot-and-mouth disease outbreak in Korea.

한국에서 최근 발생했던 구제역에 대해 설명해 주세요.



Model Response



The foor-and-mouth disease (FMD) is a highly contagious, fatal viral disease. It mostly affects cloven-hoofed animals like cattle, sheep, goats and pigs. It is extremely rare for people to be infected by the virus. There have been a number of major outbreaks over the years. Some of the biggest epidemics broke out in the United Kingdom. The 2001 epidemic reported more than 2,000 cases of the disease. As many as 7 million animals were culled to contain the disease. This past January, the first case of the disease in eight years was reported in Korea. Health officials quickly quarantined the site and more than 2,000 animals in a half kilometer radius were slaughtered. This caused Korea to lose its status as an FMD-free country.



Key Vocabulary & Expression!s



Food-and-mouth disease 구제역

contagious 전염성이 있는

fatal 치명적인

viral 바이러스상의

cloven-hoofed 발굽이 갈라진

outbreak (질병의)창궐

epidemic 전염병 대유행

break out 발생[발병]하다

cull 살처분하다

quarantine 격리하다, 방역하다

slaughter 도살하다

FMD-free country 구제역 청정국



해석



구제역은 전염성이 매우 높은 치명적인 바이러스성 질병입니다. 구제역은 소, 양, 염소, 돼지 등 발굽이 갈라진 동물들에게 주로 전염됩니다. 인간이 이 바이러스에 전염될 가능성은 극시 낮습니다. 지난 수년간 여러 차례의 대규모 규제역 사태가 발생했었습니다. 그 중 가장 큰 구제역 창궐은 영국에서 일어났습니다. 2001년 구제역 사태에서는 2,000건 이상의 전염 사례가 발견 되었습니다. 구제역 확산을 막기 위해 무려 7백만 마리의 동물이 살처분되었습니다. 지난 1월 한국에서는 8년 만에 처음으로 구제역 사례가 보고되었습니다. 보건당국 관계자들은 신속하게 해당 지역을 방역하였으며 반경 0.5킬로미터 내의 동물 2,000마리 이상이 도살되었습니다. 이로 인해 한국은 구제역 청정국의 지위를 상실하게 되었습니다.







Key Sentences



01. The foor-and-mouth disease is a highly contagious, fatal viral disease.

구제역은 전염성이 매우 높은 치명적인 바이러스성 질병입니다.

-Foot-and-mouth disease is cuased by a virus.

구제역은 바이러스로 유발되는 질병입니다.

-It is highly contagious even weeks after the symptoms disappear.

증상이 사라진 후 수주가 지나도 전염성이 높다.

-Hepatitis A is an acute viral disease of the liver.

A형 간염은 간의 급성 바이러스성 질병이다.



02.It mostly affects cloven-hoofed animals like cattle, sheep, goats and pigs.

이것은 주로 소, 양, 염소, 돼지 등 발굽이 갈라진 동물들에게 주로 전염됩니다.

-Foot-and-nouth disease affects cloven-hoofed animals.

구제역은 발굽이 갈라진 동물들 사이에서 발생한다.

-It's a virus that cloven-hoofed animals get.

이 바이러스는 발굽 동물들 사이에서 발생한다.

-Some people do not eat cloven-hoofed animals such as pigs.

어떤 사람들은 돼지 등과 같이 발굽이 갈라진 동물은 먹지 않는다.



03. There have been a number of major outbreaks over the years.

지난 수년간 여러 차례의 대규모 발병 사태가 발생했었습니다.

-The festival was canceled due to an outbreak of foot-and-mouth disease.

구제역이 발생하면서 축제가 취소되었다.

-Many countries were hit hard by the outbreak of avian influenza.

많은 국가들은 조류 독감 창궐로 큰 타격을 입었다.

-Outbreaks of the H1N1 flu strain were reported all over the globe.

H1N1 신종플루의 발병 사례가 전 세계에 걸쳐 보고되었다.



04. As many as 7 million animals were culled to contain the disease.

전염병 확산을 막기 위해 무려 7백만 마리의 동물이 살처분되었습니다.

-Thousands of chickens were culled after a suspected outbreak of AI.

조류 독감 발생이 의심된 이후 수천 마리의 닭이 살처분되었다.

-The government promised immediate action aimed at containing the disease.

정부는 병의 확산을 막기 위한 즉각적인 행동을 약속했다.

-Once a disease becomes an epidemic, it is very tough to contain.

일단 병이 대유행 단계에 접어들면, 확산을 막기가 매우 까다롭다.



05. More than 2,000 animals in a half kilometer radius were slaughtered.

반경 0.5킬로미터 내의 동물 2,000마리 이상이 도살되었다.

-Everyone in a half kilometer radius was quarantined.

반경 0.5킬로미터 이내의 모든 사람들이 격리되었다.

-About 90% of the students come from towns in a 30 kilometer radius.

학생들의 90퍼센트 정도는 반경 30킬로미터 이내의 지역 출신이다.

-Thousands of animals were slaughtered to stop the spread of the virus.

바이러스의 확산을 막기 위해 수천 마리의 동물이 도살되었다.



Expression! of the Day



I know this place like the palm of my hand.

이곳은 내가 구석구석 잘 알아.

A: Are you sure it's this way?

B: Yeah. I know this place like the palm of my hand.

A: How?

B: I used to live around the corner.



A: 이 길이 맞는 거야?

B: 그럼. 이곳은 내가 구석구석 잘 알아.

A: 어떻게?

B: 예전에 바로 이 근처에 살았거든.



Practice on your own



1. 구제역은 가축 사이에서 전염성이 매우 높은 질병이다. (highly contagious)

2. 질병이 발생하자 모든 행사가 취소되었다. (outbreak)

3. 보건당국 관계자들은 전염병 확산 방지 대책을 발표했다. (contain)

4. 반경 1킬로미터 이내의 소와 양이 모두 도살되었다. (radius)



answers



1. The foot-and-mouth disease is highly contagious among livestock.

1. All events were canceled due to the outbreak of the disease.

3. Public health officials announced measures to contain the epidemic.

4. All cattle and sheep in a one kilometer radius were slaughtered.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,061
어제
2,179
최대
13,037
전체
2,153,229
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.