입이 트이는 영어 05-06-10 (목) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 05-06-10 (목)

페이지 정보

본문




입이 트이는 영어 - 입트영 - 영어회화 스터디 - mp3 - 5월 6일(목)

05-오디오트랙 05.mp3


Topic



한국의 저출산율과 이를 해결하기 위한 정책에 대해서 이야기해 주세요.

(Talk about the low birthrate of Korea and policies aimed at tackling the issue.)



Extra Topics for Study Groups



1. What are some shortfalls of having a low birthrate?

2. What are some other countries doing to raise their birthrates?

3. How can the government encourage people to have more children?



해석



한국의 출산율은 세계 최저 수준입니다. 한국 여성들은 일 인당 평균 1.2 명의 아기를 낳습니다. 이에 따라 한국의 인구는 2018년에 정점에 이르고 이후로는 감소하기 시작할 것입니다. 저출산율과 한국의 급속한 인구 고령화가 맞물리면서 국내 소비가 줄고 노동력 부족 현상이 초래될 것으로 예상됩니다. 그 결과 나라의 경제 생산성이 저하될 것입니다. 이처럼 경제적, 사회적 위기가 닥쳐오면서 정부는 출산율을 높이기 위한 다양한 대책들을 강구하고 있습니다. 최근의 정책 중에는 예비 산모에게 출산 보조금을 지급하고 자녀가 셋 이상인 다자녀 가구에는 자동차나 주택 구매 시 세제 혜택을 제공하는 것 등이 있습니다.





Model Response



South Korea's birthrate is among the lowest in the world. South Korean women give birth to 1.2 babies on average. As a result, the nation's population is predicted to peak around 2018 and then start to decline after that. This low birthrate paired with Korea's rapidly aging population is expected to lower domestic consumption and create a labor shortage. This will end up reducing the country's economic productivity. Faced with an impending economic and social crisis, the government is busy trying to come up with different measures to boost the birthrate. Recent policies include giving subsidies to expectant mothers, and giving tax benefits for families with three or more children when they buy cars or homes.







Key Vocabulary & Expression!!s



birthrate 출산율

give birthto a baby 아기를 낳다

on average 평균적으로

be paired with ~와 맞물리다

aging population 고령화 인구

domestic consumption 국내 소비

labor shortage 노동력 부족

end up ~ing ~의 결과로 이어지다

economic productivity 경제 생산성

impending 닥쳐오는, 임박한

boost 제고하다, 높이다

subsidy 보조금

expectant mother 예비 산모

tax benefit 세제 혜택







Key Sentences



1. South Korea's birthrate is among the lowest in the world.

한국의 출산율은 세계 최저 수준입니다.

■ Life expectancy in Italy is increasing and the birthrate is among the lowest in the world.

이탈리아의 평균 수명은 길어지고 있고 출산율은 세계 최저 수준이다.

■ Seoul's crime rate is among the lowest in cities around the world.

서울의 범죄율은 세계적으로 매우 낮은 수준이다.

■ Thanks to the economic recovery, the umemployment rate is among the lowest in the world.

경제 회복 덕택에 실업률이 세계 최저 수준을 기록하고 있다.



2. South Korean women give birth to 1.2 babies on average.

한국 여성들은 일 인당 평균 1.2 명의 아기를 낳습니다.

■ She gave birth to a healthy baby boy last Friday.

그녀는 지난 금요일 건강한 아들을 낳았다.

■ My friend gave birth to twins.

내 친구는 쌍둥이를 낳았어.

■ At present, Korean women get married at the age of 28 on average.

현재 한국 여성들의 평균 결혼 연령은 28세이다.



3. The nation's population is predicted to peak around 2018 and then start to decline after that.

한국의 인구는 2018년에 정점에 이르고 이후로는 감소하기 시작할 것입니다.

■ Oil prices are predicted to peak in several months.

유가는 향후 몇 개월 사이에 정점을 칠 것으로 보입니다.

■ Youth unemployment peaked in January at 7.8 percent and declined to 6.9 percent in May.

청년 실업률은 1월 7.8%로 최고치를 기록했고 5월에는 6.9%로 감소했다.

■ Sales have been constantly declining ever since March.

3월 이후로 매출이 꾸준히 감소세를 보여 왔다.



4. This will end up reducing the country's economic productivity.

그 결과 국가의 경제적인 생산성이 저하될 것입니다.

■ Due to the low consumer sentiment, carmakers will end up lowering their goals.

위축된 소비 심리 때문에 자동차 회사들은 결국 목표치를 하향 조정할 것이다.

■ They ended up bumping into each other at the airport.

그들은 결국 공항에서 서로 마주쳤다.

■ Economic productivity is a crucial factor countries have to concentrate on.

경제 생산성은 나라들이 신경을 써야 하는 핵심적인 요소이다.



5. Recent policies include giving subsidies to expectant mothers.

최근의 정책 중에는 예비 산모에게 출산 보조금을 지급하는 것이 있습니다.

■ District officers give subsidies and various benefits to families with three or more children.

구청에서는 세 자녀 이상의 다자녀 가국에 보조금과 다양한 혜택을 제공한다.

■ Expectant mothers should avoid taking medicine of all kinds.

임산부는 모든 종류의 약을 가급적이면 피해야 한다.

■ There is a program at the community center for expectant parents.

시민회관에 예비 부모들을 위한 과정이 개설되어 있어.









Expression!! of the Day



That's completely out of line. 그건 도가 지나치네.



A : You won't believe what my boss just said to me.

B : What?

A : He said that I looked like I put on some weight.

B : No way! That's completely out of line.



A : 방금 내 상사가 뭐라고 했는지 알아?

B : 뭐?

A : 나보고 살찐 것 같다는 거야.

B : 뭐라고? 도가 좀 지나치셨네.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,083
어제
1,752
최대
13,037
전체
2,149,117
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.