입이 트이는 영어 05-18-10 (화) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 05-18-10 (화)

페이지 정보

본문






Topic * 5·18 광주 민주화 운동





5·18 광주 민주화 운동에 대해 설명해 주세요.



광주학살 혹은 광주 민주화 운동이라고도 알려져 있는 5·18 민주화 운동은 1980년 5월 광주에서 일어났던 민중봉기입니다. 올해는 5·18 광주 민주화 운동이 발생한지 30주년 되는 해 입니다. 광주 시민들은 전두환 군사독재에 대항하여 시위를 벌였습니다. 시민들은 민주화, 계엄령 해제, 그리고 언론의 자유 등을 포함하는 몇 가지 개혁을 요구했습니다. 시민들은 스스로를 보호하기 위해 무장을 했고 도시를 점령했습니다. 그러나 시민들은 무차별적으로 발포를 한 군인들에게 무참히 짓밟혔습니다. 수백명의 시민들이 목숨을 잃었고 수천 명이 부상을 입었습니다. 5·18 민주화 운동은 당시엔 공산당 동조세력이 일으킨 폭동 정도로 치부됐습니다. 그러나 오늘날 광주 민주화 운동은 대한민국의 민주주의를 위한 오랜 투쟁의 상징으로 기념되고 있습니다.





Extra Topics for study Groups

1. why did the Gwangju Democratization Movement occur?

2. What kind of impact did the Gwangfu Democratization Movement have?

3. What does Korea have to do to become more democratized?





Model Response



Talk about the Gwangju

Democratization Movement.



The May 18th movement, also known as the Gwangju Massacre or the Gwangju Democratization Movement, was a popular uprising that took place in Gwangju in May of 1980. This year marks the 30th anniversary of the incident. Citizens protested against Chun Doo-hwan’s military dictatorship. They called for a number of reforms that included democratization, and end to martial law, and freedom of press. They took up weapons to defend themselves and took control of the city. However, they were violently crushed by the military, which opened fire on citizens. Hundreds were killed and thousands more were wounded. The movement was depicted as a rebellion instigated by communist sympathizers during that time. But today, the movement is celebrated as a symbol of the long fight for democracy in Korea.





Key Vocabulary & Expression!s

democratization 민주화

movement 운동

massacre 학살

uprising 봉기, 반란

take place 일어나다, 발생하다

protest against ~에 대항하다

military dictatorship 군사독재

reform 개혁

martial law 계엄령

crush 압도하다, 궤멸시키다

open fire(on) 발포하다, 사격개시하다

depict 묘사하다

rebellion 폭동

instigate 선동하다

sympathizer 지지다, 동정자, 동조자

symbol 상징







Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. The May 18th movement was a popular uprising that took place in Gwanju in May of 1980.

5·18 민주화 운동은 1980년 5월 광주에서 일어났던 민중봉기 입니다.





Ø A series of popular uprisings took place in Korea until the nation was democratized.

한국이 민주화되기 전까지 많은 민중봉기가 일어났습니다

Ø The popular uprising occurred against the military government.

그 군사정부에 대항하여 민중봉기가 일어났습니다

Ø The popular uprising spread across the country within a short period of time

그 민중봉기는 빠른 시일 내에 전국으로 확산됐습니다





2. Citizens protested against Chun Doo-hwan’s military dictatorship.

시민들은 전두환 군사독재에 대항하여 시위를 벌였습니다.





Ø Thousands of students protested against the military government.

수천의 학생들이 군사정부에 대항해 시위를 벌였다

Ø Students and teachers alike protested against the school management.

학생들과 선생들이 학교 경영진에 대항해 시위를 벌였다.

Ø During the military dictatorship in the 1970s and 80s, many human rights violations took place.

70, 80년대 군사 독재 시절, 인권 침해 사례가 수없이 많이 발생했습니다.





3. They took up weapons to defend themselves and took control of the city.

그들은 스스로를 보호하기 위해 무장을 했고 도시를 점령했습니다.





Ø Civilians took up weapons in protest of the dictatorship.

독재정권에 저항해 민간인들이 무기를 집었다

Ø He took control of the country after his successful coup.

그는 성공적인 쿠데타 이후에 국가를 통치하게 되었다

Ø The enemies took control of the port city within days.

적군은 며칠 사이에 항구 도시를 점령했다.





4. They were violently crushed by the military, which opened fire on citizens.

군인들은 시민들을 대상으로 발포했고 이들을 무참히 짓밟았습니다.





Ø The unarmed protestors were violently crushed by riot police

비무장한 시위대는 전투경찰에 의해 무차별적으로 진압되었다

Ø The military opened fire on innocent civilians.

군은 선량한 시민들에게 발포를 했다

Ø We shot back as the enemy opened fire on us.

적군이 먼저 발포를 했고, 우리는 응사를 했다.





5. The movement is celebrated as a symbol of the long fight for democracy in Korea.

그 운동은 대한민국의 민주주의를 위한 오랜 투쟁의 상징으로 기념되고 있습니다.





Ø The treaty is regarded as a symbol of peace and reconciliation.

그 협약은 평화와 화해의 상징으로 여겨진다.

Ø The Gaeseong Industrial Park is a symbol of economic cooperation between the two Koreas.

개성공단은 남북한 경제 협력의 상징이다.

Ø He has been leading the long fight for democracy in his country.

그는 조국의 민주화를 위해 오랫동안 투쟁을 이끌어 왔다.







Expression of the Day



They’re engaged in a war of words.

그들은 설전을 벌이고 있어



A: Why’s it so noisy around here?

B: It’s those two again. They’re engaged in a war of words.

A: What’s it about this time?

B: Who knows? They’re always arguing about something.





A: 여기 왜 이렇게 시끄러운 거야?

B: 또 쟤네 둘이지 뭐. 설전을 벌이고 있어

A: 이번엔 또 뭐가 문제래?

B: 누가 알겠어? 항상 무슨 이유 때문에 싸우잖아

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,307
어제
1,779
최대
13,037
전체
2,147,589
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.