선생님 입이 트이는 영어 07-01-10 (목)
페이지 정보
본문
Topic
한국의 장마철에 대해 이야기해 주세요.
(Talk about the monsoon season in Korea.)
Extra Topics for Study Groups
1. Do you like the monsoon season? Why, or why not?
2. What do you hate most about the rainy season?
3. Talk about some memorable episodes during the monsoon season.
해석
한국의 여름 장마철에는 비가 많이 옵니다. 장마철은 6월과 7월에 찾아옵니다. 그리고 이 기간동안 연간 강수량의 절반 이상이 내립니다. 장마철에는 남쪽의 북태평양 기단이 북쪽에서 내려오는 오호츠크해 고기압과 만나 습한 장마전선을 형성합니다. 남쪽에서 올라온 공기는 따뜻하고 습하며, 북쪽에서 내려온 공기는 이보다 차갑습니다. 차가운 기단과 따뜻한 기단의 세력에 따라 강수량이 결정됩니다. 장마철의 폭우는 종종 천둥번개를 동반합니다. 장마철에는 보통 남부 해안 지역이 가장 큰 피해를 입습니다. 한국은 장마철이 찾아오면 태풍 피해 예방에 만전을 기해야 합니다.
Model Response
The monsoon season, called jang-ma, brings lots of rain to Korea in the summer. The rainy season hits Korea during the months of June and July. In fact, Korea gets more than half of its annual precipitation during this time. What happens is a wet weather front forms from the collision of the North Pacific Air Mass down south with the Okhotsk High up north. The air from the south is warm and moist, while the air from the north is cooler. The severity of precipitation varies depending on the strengths of the cool and warm air masses. Heavy rainfall is often accompanied by thunder and lightning. The areas typically hit hardest are the southern coastal belts. Korea must brace itself for potential damage from typhoons during this time.
Key Vocabulary & Expression!!s
monsoon season (=rainy season) 장마철
precipitation 강수량
weather front (기상) 전선
collision 충돌
air mass 기단
Okhotsk High 오호츠크해 고기압
moist 습한
severity 가혹함, 격렬함
accompany ~을 동반하다
thunder 천둥
lightning 번개
be hit hardest 가장 큰 피해를 입다
southern coastal belts 남부 해안 지역
brace for ~에 대비하다
typhoon 태풍
Key Sentences
1. The rainy season hits Korea during the months of June and July.
장마철은 6월과 7월에 찾아옵니다.
■ Several typhoons hit Korea during the summer.
몇 개의 태풍이 여름철에 한국을 강타합니다.
■ The rainy season is expected to be shorter than usual this year.
올해의 장마철은 예년에 비해 짧을 것으로 예상됩니다.
■ The rainy season brings heavy rainfall and occasional thunder storms.
장마철에는 폭우와 천둥을 동반한 폭풍이 옵니다.
2. Korea gets more than half of its annual precipitation during this time.
한국에는 이 기간 동안 연간 강수량의 절반 이상이 내립니다.
■ The average precipitation for November and December is relatively high.
11월과 12월의 강수량은 꽤 많은 편입니다.
■ The annual precipitation for this area is lower than other parts of the country.
이 지역의 연간 강수량은 여타 지역에 비해 적습니다.
■ This city received 130mm of precipitation last month.
지난달 이 도시의 강수량은 130밀리미터였습니다.
3. Heavy rainfall is often accompanied by thunder and lightning.
폭우는 종종 천둥번개를 동반합니다.
■ Heavy rainfall is accompanied by strong winds.
폭우는 강풍을 동반합니다.
■ Heavy snowfall was accompanied by freezing temperatures.
폭설은 강한 추위를 동반했습니다.
■ Blizzards are sometimes accompanied by extremely cold conditions.
눈보라는 종종 극심한 한파를 동반합니다.
4. The areas typically hit hardest are the southern coastal belts.
보통 남부 해안 지역이 가장 큰 피해를 입습니다.
■ The cities that were hit hardest are located in the southern area.
가장 큰 피해를 입은 도시들은 남부 지역에 있습니다.
■ The people hit hardest were those in the western coastal belts.
서부 해아 지역의 주민들이 가장 큰 피해를 입었습니다.
■ The people hit hardest by this earthquake were those living near the epicenter.
이번 지진으로 가장 큰 피해를 입은 사람들은 진앙 주변의 거주민들입니다.
5. Korea must brace itself for potential damage from typhoons during this time.
한국은 올 여름에도 태풍 피해 예방에 만전을 기해야 합니다.
■ We must brace ourselves for potential emergencies from the heavy rain.
우리는 폭우로 인한 긴급 사태 대응에 만전을 기해야 합니다.
■ We must brace ourselves for heavy snowfall this week.
우리는 이번 주 폭설에 대비를 해야 합니다.
■ We must brace ourselves for potential damage coming from extreme weather conditions.
우리는 기상 이변으로 인한 피해 예방에 만전을 기해야 합니다.
Expression!! of the Day
I've got the stomach flu.
배탈이 났어.
A : You don't look too good.
B : Ugh. I've been throwing up all day.
A : Is it food poisoning?
B : No, I've got the stomach flu.
A : 너 별로 안 좋아 보인다.
B : 응, 하루 종일 토했거든.
A : 식중독에 걸린 거니?
B : 아니, 배탈이 났어.
- 이전글입이 트이는 영어 07-02-10 (금) 10.07.02
- 다음글입이 트이는 영어 06-30-10 (수) 10.06.30
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.