선생님 입이 트이는 영어 04-16-10 (금)
페이지 정보
본문
Topic: Talk about the G20 Summit Korea will be hosting this year.
한국이 올해 주최하는 G20 정상회담에 대해 설명해 주세요.
Model Response
The G20 is a forum for economic cooperation among the top 20 economies. The G20 economies make up 85% of global gross national product, 80% of world trade and two-thirds of the world population. South Korea will host the upcoming 2010 G20 Summit from November 11 to 13. It will be the first Asian country to host the summit. Koreans hope that hosting the high-profile event will raise the country's standing. The G20 Summit will be one of the largest international forums to ever take place in Korea, with over 10,000 participants. On the sidelines of the summit, there will be separate meetings among heads of state, finance ministers, business leaders and working-level officials. The global exit strategy is expected to top the agenda at the summit.
Key Vocabulary & Expression!s
economic cooperation 경제 협력
gross national product 국가총생산
high-profile 이목을 끄는, 주목받는
raise one's standing 위상을 높이다
take place 일어나다
on the sideline of ~와는 별도로
head of state 국가 수반, 국가 정상
working-level official 실무 관계자
exit strategy 출구 전략
top the agenda 최우선 의제가 되다
해석
G20이란 전 세계 경제규모 상위 20개 국가 간의 경제 협력을 도모하는 토론의 장입니다. G20국가들은 전 세계 국가총생산의 85퍼센트, 국제 무역의 80퍼센트, 세계 인구의 2/3을 차지합니다. 한국은 11월 11일부터 13일까지 열리는 2010년 G20 정상회담을 개최할 것입니다. 아시아 국가로는 최초로 G20 정상회담을 개최하게 되는 것입니다. 한국인들은 이처럼 세계의 이목을 집중시킬 행사를 개최함으로써 국가의 위상이 한층 높아지기를 희망합니다. G20 정상회담은 10,000명 이상이 참석하는 행사로 한국에서 개최되었던 국제 행사 가운데 규모가 가장 큰 행사 중 하나가 될 것입니다. 정상회담을 진행하는 것과는 별도로 각국 정상, 재무 장관, 재계 총수, 그 밖의 실무 관계자들이 참석하는 회의도 열릴 것입니다. 국제적인 출구 전략이 정상회담의 최우선 의제가 될 것으로 예상됩니다.
Key Sentences
01. The G20 is a forum for economic cooperation among the top 20 economies.
G20이란 전 세계 경제규모 상위 20개 국가 간의 경제 협력을 도모하는 토론의 장입니다.
-Finance ministers participated in the forum for economic cooperation in East Asia.
재무 장관들은 동아시아에서 경제 협력을 도모하기 위한 포럼에 참가했다.
-Korea, Japan, and China held a forum for increased regional cooperation.
한중일 3개국은 역내 협력 강화를 위한 회의를 개최했다.
-The leaders from the world's top 20 economies will gather in Seoul this year.
전 세계 경제 규모 상위 20개 국가의 지도자들이 올해 서울에서 모인다.
02. The G20 economies make up 85% of global gross national product.
G20국가들은 전 세계 국가총생산의 85퍼센트, 국제 무역의 80퍼센트, 세계 인구의 2/3을 차지합니다.
-Shipments aborad make up about two-thirds of the gross national product.
해외 수출이 국가총생산의 2/3을 차지한다.
-Koreans make up close to 12 percent of the student population.
학생 중 한국인 비율이 12퍼센트 정도 된다.
-Mobile phones make up nearly 40 percent of the company's fourth quarter sales.
휴대전화가 회사 4분기 매출의 40퍼센트 가까이를 차지했다.
03. South Korea will host the upcoming 2010 G20 Summit.
한국은 2010년 G20 정상회담을 개최할 것입니다.
-Busan hosted the APEC summit in 2005.
부산은 2005년 APEC 정상회담을 개최했다.
-The government is seeking to host another summit between North and South Korea.
정부는 또 한 차례의 남북 정상회담을 개최하고자 한다.
-Working-level officials will iron out the details for the upcoming summit talks.
실무진들이 다가오는 정상회담에 대한 세부 사항들을 정할 것이다.
04. Koreans hope that hosting the high-profile event will raise the country's standing.
한국인들은 이처럼 세계의 이목을 집중시킬 행사를 개최함으로써 국가의 위상이 한층 높아지기를 희망합니다.
-It was an honor to work with such high-profile people.
저명하신 분들과 일하게 되어 영광이었습니다.
-Korea is sending more aid to poor countries, in an effort to raise the country's standing.
한국은 국가 위상을 높이기 위해 빈국에 대한 지원을 확대하고 있다.
-The World Cup was an opportunity to raise the country's standing.
월드컵은 국가의 위상을 높이는 계기가 되었다.
05. On the sidelines of the summit, there will be separate meetings among finance ministers.
정상회담을 진행하는 것과는 별도로 재무 장관들이 참석하는 회의도 열릴 것입니다.
-OPEC is to hold an informal meeting on the sideslides of an Amsterdam conference.
OPEC은 암스테르담 회담이 진행되는 동안 별도로 비공식 회의를 가질 것이다.
-The two leaders met on the sidelines of the APEC summit.
양국 정상은 APEC 정상회담과는 별도로 따로 만남을 가졌다.
-Separate meetings among trade ministers will be held at the conference.
각 국가 통상 장관 간의 회담이 별도로 진행될 예정이다.
Expression! of the Day
~and whatnot
기타 등등, 이것 저것
A: Congratulations on your new baby!
B: Thanks.
A: Did you pick a name for him, yet?
B: Actually, with the birth and whatnot, we still haven't decided.
A: 아기 낳은 거 축하해!
B: 고마워.
A: 아직 이름 안 지었어?
B: 사실 애 낳고 이것저것 정신 없어서 아직 결정 못했어.
Practice on your own
1. 한국은 아시아 국가 총생산의 10퍼센트를 차지한다. (make up)
2. 영국은 G8 회담을 개최했다. (host)
3. 중국은 올림픽 개최로 국가 위상을 높였다. (raise country's standing)
4. 양국 정상은 정상회담과는 별도로 회의를 했다. (on the sidelines of)
1. Korea makes up to 10% of the gross national product in Asia.
2. The U.K. hosted the G8 summit.
3. China raise the country's standing by hosting the Olympic Games.
4. The two leaders had a separate meeting on the sidelines of the summit.
- 이전글입이 트이는 영어 04-19-10 (월) 10.04.19
- 다음글입이 트이는 영어 04-15-10 (목) 10.04.15
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.