선생님 입이 트이는 영어 06-01-10 (화)
페이지 정보
본문
Topic * 지방선거
6월 2일 지방 선거에 대해 이야기해 주세요.
2010년 6월 2일은 한국의 지방 선거일입니다. 한국에는 크게 대통령 선거, 국회의원 선거, 지방 선거라는 3가지 형태의 선거가 있습니다. 지방 선거는 수천 명의 지방의회 의원뿐 아니라 16명의 시장과 도지사, 하위 행정기관의 수장 230명을 선출하는 선거입니다. 한국에서 지방자치형 도시 및 도에 대한 필요가 인식된 후, 1960년 12월 최초의 지방 선거가 시행되었습니다. 그러나 이후 30년 이상 군사 정권이 들어서면서 각 지방은 자치권을 박탈당했습니다. 지방 선거가 다시 시행되기 시작한 것은 1995년입니다. 이번 선거를 위해, 여당인 한나라당과 야당들은 선거를 위해 선별한 후보자들을 공천한 상태입니다. 각 당의 당선자 수는 현 정권에 대한 국민들의 여론을 반영하게 될 것입니다.
*지방자치제도/ 지방선거
광역지방자치 단체장, 의회의원(서울시/광역시 시장, 시의원) (도지사, 도의원)
기초지방자치 단체장, 의회의원(시, 군 시장/군수, 시의원/군의원)(서울시, 광역시 구청장/구의원)
Extra Topics for study Groups
1. Who will you vote for in the local elections and why?
2. What factors do you consider when you cast a vote in an election?
3. What are some things you want to ask your representatives to do?
Model Response
Talk about the local elections being held
on June 2nd.
June 2nd 2010 is the local elections day in Korea. There are three types of elections in the country: presidential, parliamentary, and local. During the local elections 16 mayors and provincial governors, some 230 heads of lower-level administrative units, not to mention thousands of local councilors are elected. After the need for self-governing cities and provinces was recognized, the first local elections were held in December of 1960. This was followed by over thirty years of military rule during which the provinces were stripped of their autonomous powers. The local elections were then set back into motion in 1995. The ruling Grand National Party along with the opposition parties each have a list of narrowed down candidates for the elections. The number of representatives elected from each side can signal the public’s stance towards the current administration.
Key Vocabulary & Expression!s
local election 지방선거 presidential election 대통령 선거
parliamentary election 국회의원 선거 provincial governor 도지사
local councilor 지방의원 lower-level administrative unit 하위 행정기관
self-governing city 지방자치 도시 military rule 군사정권
be stripped of ~을 박탈당하다
autonomous power 자치권
signal ~을 알리다, 암시하다
ruling party 여당 (cf. opposition party 야당)
set back into motion 다시 제자리를 찾다, 다시 시행되다
Key s·e·n·t·e·n·c·e·s
1. June 2nd is the local elections day in Korea.
2010년 6월 2일은 한국의 지방 선거일입니다.
Ø The public has been paying keen attention to the issue leading up to the local elections day.
지방 선거일을 앞두고 국민들은 이 문제에 관심을 보이고 있다.
Ø We don’t have to work on the local elections day.
지방 선거일에 저희는 출근하지 않습니다.
Ø A new mayor for Seoul will be elected in the local elections.
지방 선거에서 서울의 시장이 새로 선출됩니다.
2. During the local elections 16 mayors and provincial governors are elected.
이 지방 선거에서 16명의 시장과 도지사들이 새로 선출됩니다.
Ø New mayors of busan, Incheon, Gwangju, Daegu and Ulsan will be elected.
부산, 인천, 광주, 대구, 울산의 시장이 새로 선출됩니다.
Ø 10 provincial governors will be elected in the local elections.
지방 선거에서 10명의 도지사가 새로 선출됩니다.
Ø During the local elections, local councilors of each district are elected.
지방 선거에서 각 지역의 지방 의원이 선출됩니다.
3. The provinces were stripped of their autonomous powers.
각 지방은 자치권을 박탈당했습니다.
Ø The president was stripped of his executive powers after the bribery scandal.
대통령은 뇌물 파문 이후 모든 행정권을 박탈당했다.
Ø He was stripped of his doctor license.
그는 의사 면허를 정지당했다.
Ø The war finally came to an end and the country gained autonomous powers.
마침내 전쟁이 끝나면서 그 나라는 자치권을 얻었다.
4. The local elections were then set back into motion in 1995.
지방 선거가 다시 시행되기 시작한 것은 1995년입니다.
Ø All issues were settled and he was able to set his plan back into motion.
모든 문제가 해결되고 그는 다시 계획을 실행할 수 있었다.
Ø Healthcare reform was set back into motion after the two sides agreed on a compromise.
양측이 타협안에 합의하면서 건강 보험 개혁이 다시 실행에 옮겨졌다.
Ø The ruling party will set a special committee into motion.
여당은 특별 위원회를 발족할 것이다.
5. The number of representatives elected from each side can signal the public’s stance towards the current administration.
양당에서 선출되는 지방의원의 수는 현 정권에 대한 국민들의 여론을 나타내는 것일수도 있다.
Ø The current administration is struggling hard to turn the public’s stance.
현 정권은 국민의 여론을 돌리기 위해 애쓰고 있다
Ø The government’s stance toward foreign investment is very favorable.
외국인 투자에 대한 정부의 입장은 매우 호의적이다.
Ø The ruling party further hardened its stance towards property speculation.
여당에서는 부동산 투기에 대해 더욱 강경한 입장을 취했다.
Expression of the Day
How do you get this thing to work?
이거 어떻게 해야 작동되는 거야?
A: I think this DVD player is broken.
B: It’s not working?
A: No. How do you get thing to work?
B: Try ejecting the DVD and putting it back in.
A: 이 DVD 플레이어 고장났나봐
B: 작동이 안 돼?
A: 안 돼. 이거 어떻게 해야 작동이 되니?
B: DVD를 뺐다가 다시 넣어봐.
Practice on Your Own
1. 10개 도의 새로운 도지사가 오늘 선출됩니다. (provincial governor)
2. 각 지방은 자치권을 어느 정도 부여받았습니다. (autonomous power)
3. 그는 불법 약물복용 파문으로 올림픽 메달을 박탈당했다. (be stripped of)
4. 곧 우리 계획을 다시 실행에 옮길 예정이야. (set back into motion)
answers
1. Ten provincial governors will be newly elected today.
2. Each district was given some amount of autonomous power.
3. He was stripped of his Olympic medal due to the doping scandal.
4. Our plan will be set back into motion soon.
- 이전글입이 트이는 영어 06-02-10 (수) 10.06.02
- 다음글입이 트이는 영어 05-27-10 (금) 10.05.28
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.