입이 트이는 영어 06-03-10 (목) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 06-03-10 (목)

페이지 정보

본문





Topic * 고령화 사회



한국의 고령화 사회에 대해 이야기해 봅시다 .



2000년 한국은 전체 인구 중 고령층이 7퍼센트 이상을 차지하는 고령화 사회에 공식 돌입하였습니다. 이제는 노인이 총 인구의 14퍼센트를 차지하는 다음 단계인 ‘고령 사회’로 빠르게 다가가고 있습니다. 전문가들은 2018년 무렵이면 이 단계에 진입할 것으로 전망합니다. 또한 2026년에는 고령 인구가 전체 인구의 20퍼센트에 달하여 한국은 초고령 사회로 분류될 것으로 예상됩니다. 이러한 현상의 주요 원인으로는 저출산율과 평균 수명 연장을 꼽을 수 있습니다. 출산율이 높아져 이러한 추세를 상쇄하지 못한다면, 한국의 경제적 생산성이 하락하고 고령층을 부양해야 하는 노동 인구의 부담은 더욱 커질 것입니다. 현 체계 아래서는, 국민 연금 재원도 2060년쯤에는 고갈될 것으로 예상됩니다.



Extra Topics for study Groups

1. Talk about the effects of an aging society

2. What can we do to improve welfare for the elderly?

3. Why do you think Korea such a low birthrate?





Model Response



Talk about Korea’s aging society.



Korea was officially labeled an “aging society” in 2000, which means that the elderly make up 7% or more of the country’s total population. Korea is now rapidly approaching the next level of becoming an “aged society” where the elderly account for 14% of the total population. Experts forecast that Korea will hit this mark by 2018. Furthermore, the elderly population is expected to reach the 20% mark by 2026, classifying the country as an “ultra-aged society.” The main factors behind this trend are the country’s low birthrate and longer life expectancy. If more babies aren’t born to offset this trend, Korea will see lower economic productivity and an increase in the burden for the working population to support the elderly. Under the current system, the national pension fund is expected to dry up by 2026.



Key Vocabulary & Expression!s



aging society 고령화 사회 dry up 고갈되다

the elderly 고령층 aged society 고령사회

classify 구분하다, 분류하다 birthrate 출산율

life expectancy 평균 수명 offset 상쇄하다

make up(=account for) 차지하다 ultra-aged society 초고령 사회

economic productivity 경제적 생산성

working population 노동인구

national pension fund 국민연금





Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. Korea is now rapidly approaching the next level of becoming an “aged society”

한국은 이제 다음 단계인 ‘고령 사회’로 빠르게 진입하고 있습니다.





Ø His research is approaching the next level of innovation.

그의 연구는 혁신의 다음 단계로 다가가고 있다.



Ø Korea is approaching the next level of mobile communication.

한국은 무선 통신의 다음 단계로 나아가고 있다.



Ø If the elderly account for 14% or more of the total population, the nation is considered an aged society.

고령층 인구가 전체 인구의 14%이상을 차지하면, 그 국가는 고령 사회로 간주된다.





2. Experts forecast that Korea will hit this mark by 2018.

전문가들은 2018년까지 한국이 이 단계에 도달할 것으로 전망합니다.





Ø Experts forecast that Korea will have to cope with the effects of an aging population in the decades to come.

전문가들은 한국이 향후 몇십 년동안 인구 구령화의 여파에 대응해야 할 것이라고 전망한다.



Ø Korea’s per capita GDP hit the 20.000 dollar mark in 2007.

2007년 한국의 일인당 GDP는 2만 달러를 넘어섰다.



Ø Our company hit the 5 billion won mark in sales this year.

우리 회사는 올해 50억 원 매출을 달성했다.





3. The elderly population is expected to reach the 20% mark by 2026.

2026년에는 노인 인구가 20%에 달할 것으로 예상됩니다.





Ø The government has to come up with measures to find work for the elderly population.

정부는 고령층에게 근로의 기호를 주기 위한 방편을 모색해야 한다.



Ø The number of tourists to Seoul doubled, reaching the one million mark.

서울을 찾은 관광객 수는 2배나 늘어나서 1백만 명에 달했다.



Ø Economists think the losses will ultimately reach the $ 1 trillion mark.

경제학자들은 결국 손실액이 1조 달러에 달할 것으로 보고 있다.





4. The main factors behind this trend are the country’s low birth rate and longer life expectancy.

이러한 현상의 주요 원인으로는 이 나라의 저출산율과 평균수명 연장을 꼽을수 있다.





Ø Korea’s low birthrate and its rapidly-aging population has recently emerged as a long-term concern.

한국의 낮은 출산율과 빠른 고령화는 장기적인 우려 사항으로 오르고 있다.



Ø Korea has one of the lowest birthrates among industrialized nations.

한국은 선진국 중 가장 낮은 수준의 출산율을 보이고 있다.



Ø Women typically have a longer life expectancy than men.

여성은 보통 남성보다 평균 수명이 길다.





5. Korea will see an increase in the burden for the working population to support the elderly.

한국에서 노인층을 부양해야 하는 노동 인구의 부담은 더욱 커질 것입니다.





Ø The rise in the elderly population will enlarge the burden on the working population.

고령층 인구의 증가는 노동 인구의 부담을 증가시킬 것이다.



Ø Women comprise 43% of the working population.

여성이 노동 인구의 43%를 차지한다.



Ø The government has to expand welfare policies to support the elderly.

정부는 노인 인구를 위한 복지정책을 확대해야 한다.





Expression of the Day



You could hear it from a mile away.

십 리 밖에서도 들리겠다.



A: Here, have the rest of my burger.

B: How did you know I was hungry? Could you hear my stomach growling?

A: Are you kidding me? You could hear it from a mile away!

B: How embarrassing!





A: 자, 내 햄버거 남은거 먹어.

B: 나 배고픈 거 어떻게 알았어? 내 배에서 꼬르륵 소리 나는 거 들었어?

A: 장난해? 십 리 밖에서도 들리겠다!

B: 아, 창피해.







Practice on Your Own



1. 대부분의 선진국들이 고령 사회에 진입했다. (aged society)

2. 한국은 2026년 처음으로 수출 3000억 달러를 달성했다. (reach the mark)

3. 지난 100년간 선진국의 평균 수명은 2배로 길어졌다. (life expectancy)

4. 그 나라의 전체 노동 인구는 1천만 명에 못 미친다. (working population)





Answers

1. Most advanced nations have entered an aged society.

2. Korea reached the 300 billion dollar mark in exports for the first time in 2006.

3. Life expectancy of advanced countries has doubled in the last century.

4. The total working population of that country is less than 10 million.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
228
어제
1,565
최대
13,037
전체
2,144,731
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.