FOR SPEAKING 12-22-09(TU) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 FOR SPEAKING 12-22-09(TU)

페이지 정보

본문

입트영 11월 18일 수


Expression! of the Day

Describe 강냉이 and 뻥튀기 in English.

Model response
Koreans love a snack called 뻥튀기 or 강냉이. They are essentially the Korean version of popcorn. However, unlike American popcorn, 강냉이 isn't buttery or salty but is slightly sweet. These treats are made from popping items like rice, rice cake, corn, or macaroni. Depending on what you make them from, they come in various shapes and sizes. "뻥“ is an onomatopoeia that refers to the popping sound heard when making these snacks. These cheap snacks are a nostalgic treat for Koreans. They remind us of our past when we did not have a whole lot of snacks to choose from. If you go into any Korean pub, you are likely to see a bowl of 강냉이 on the table. These are complimentary snacks given out with alcohol in much the same way peanuts are served in the U.S. Low in calories and easy to carry around, it's the perfect snack for dieters and beer drinkers alike.

해석
한국 사람들은 뻥튀기나 강냉이를 좋아합니다. 쉽게 생각하면 한국식 팝콘이라고 할 수 있습니다. 그러나 미국식 팝콘과는 달리, 강냉이는 느끼하거나 짜지 않고 약간 단맛이 납니다. 이 과자들은 쌀이나 떡, 옥수수, 마카로니 등을 튀겨서 만듭니다. 무엇을 재료로 하여 만드느냐에 따라서 각기 다른 모양과 크기가 나옵니다. ‘뻥’은 이 과자들을 만들 때 나는 소리를 나타내는 의성어입니다. 이 부담 없는 간식은 한국인들에게 추억의 맛을 느끼게 해 줍니다. 이 과자들은 먹을 만한 간식거리가 그리 많지 않았던 시절을 떠올리게 합니다. 어느 한국 맥주집에든 가면 테이블에 강냉이 한 그릇이 나옵니다. 미국 술집에서 땅콩을 주듯이 서비스 안주로 제공됩니다. 이 간식은 열량이 낮고 가지고 다니기가 편해서 다이어트 음식으로 그리고 맥주 안주로 제격입니다.

Key Voca & Expression!s
Korean version of 한국식, 한국판
buttery 느끼한
salty 짠
pop 튀기다
onomatopoeia 의성어
nostalgic treat 추억의 맛
pub 맥주집, 호프집
complimentary snack 서비스 간식, 안주
low in calories 열량이 낮은
carry around 가지고 다니다
dieter 다이어트족

Key sentences
1. They are essentially the Korean version of popcorn.
쉽게 생각하면 한국식 팝콘이라고 할 수 있습니다
Blue Marble is the Korean version of Monopoly.
블루마블은 한국판 모노폴리 게임입니다.
This movie is the Korean version of that Hollywood film.
이 영화는 그 할리우드 영화의 한ㄴ국판이라고 할 수 있지.
“파전” is essentially the Korean version of pancakes.
파전은 한국식 팬케이크입니다.

2. These treats are made from popping items like rice, rice cake, corn, or macaroni.
이 과자들은 쌀이나 떡, 옥수수, 마카로니 등을 튀겨서 만듭니다
뻥튀기 is made from popping rice or rice cake.
뻥튀기는 쌀이나 떡을 튀겨서 만듭니다.
Things like corn are popped to make this snack.
이 과자를 만들기 위해서 옥수수 같은 것을 튀깁니다.
They are great treats for children.
아이들 간식으로 제격입니다.

3. "뻥“ is an onomatopoeia that refers to the popping sound heard when making these snacks.
‘뻥’은 이 과자들을 만들 때 나는 소리를 나타내는 의성어입니다.
Can you explain what this part refers to?
이 부분이 무엇을 나타내는지 말씀해 주시겠어요?
Korean onomatopoeias for animal sounds are different from the ones in English.
동물의 울음소리를 나타내는 한국어의 의성어는 영어와 다릅니다.
Children's books have a lot of onomatopoeias in them.
아이들 책에는 의성어가 많이 사용됩니다.

4. These cheap snacks are a nostalgic treat for Koreans.
이 부담 없는 간식은 한국인들에게 추억의 맛을 느끼게 해 줍니다.
There are several nostalgic treats for Koreans.
한국 사람들에게는 추억의 맛을 느끼게 하는 간식이 몇 가지 있습니다.
This song makes me nostalgic.
이 노래는 옛 생각이 나게 해.
This song brings about nostalgic memories.
이 노래는 향수를 느끼게 해.

5. Low in calories and easy to carry around, it's the perfect snack for dieters
열량이 낮고 가지고 다니기 편하기 때문에 다이어트하는 사람들에게 제격입니다.
This yogurt is very low in calories.
이 요구르트는 열량이 매우 낮아요.
I like this bag because it is very easy to carry around.
가지고 다니기가 편해서 이 가방이 좋아.
This type of food is great for dieters as it is low in calories.
이 음식은 열량이 낮기 때문에 다이어트하는 사람들에게 좋습니다.

Expression!s of the day
Let me give you a lift[ride].
태워다 줄게.
A: Hey, Sanders! Where are you headed?
B: To the subway station.
A: Let me give you a lift.
B: Really? I really appreciate that.
A: Sanders! 어디 가니?
B: 지하철역에.
A: 태워줄게.
B: 그래? 감사감사~!

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,411
어제
1,390
최대
13,037
전체
2,144,349
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.