For Speaking 12-08-09 (TU) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For Speaking 12-08-09 (TU)

페이지 정보

본문






입이 트이는 영어 - 11월 5일(Thu)

ㅣ Topic ㅣ

Talk about the success of Korean B-boys.
한국의 비보이에 대해서 설명해 주세요.

ㅣ Extra Topics for Study Groups ㅣ

1.Why do you think the Korean B-boys are creating so much sensation?
2.Have you ever seen performances by Korean B-boys? What was your impression?
3.What kind of impact do you think B-boys have on young people?

ㅣ Model Response ㅣ

Korean B-boys are creating a sensation both in and out of the country these days. The B-boy phenomenon in Korea has gone from being an underground subculture to being a point of national pride. The main reason for this is the outstanding performance of the Korean B-boys in international competitions. They have been sweeping major competitions worldwide in recent years. Their fan base has grown exponentially both home and abroad. Korean B-boys are known to work hard at their dance routines, trying to outdo each other and perfect their moves in local dance-offs. They have become so good that there is a strong chance of winning on the world stage if you become the best in Korea. The success of Korean dancers overseas has helped give this street dance mainstream appeal. Their popularity has inspired many ordinary people to take dance classes as well. Now, there are many dance studios across Korea that offer dance classes in various genres.

ㅣ 해석 ㅣ

요즘 한국의 비보이들이 국내외적으로 큰 반향을 불러일으키고 있습니다. 한국의 비보이 현상은 이제 비주류 문화를 넘어 국가적인 자랑거리로까지 발전했습니다. 주된 성공 요인은 한국 비보이들이 국제 대회에서 거둔 뛰어난 성적입니다. 최근 수년간 한국 비보이들은 각종 세계 대회를 휩쓸었습니다. 국내외에서 그들의 팬 층은 기하급수적으로 두터워지고 있습니다. 한국 비보이들은 국내 대회에서 서로 기량을 겨루고 동작을 완벽하게 만들기 위해 춤사위를 열심히 연마하는 것으로 유명합니다. 이들의 기량은 매우 뛰어나기 때문에 한국에서 최고가 되면 국제 대회에서 우승할 가능성도 매우 높습니다. 한국 춤꾼들의 국제적인 성공은 이 길거리 춤을 주류 문화로 끌어 올리는 원동력 되었습니다. 이들의 인기에 영향을 받아 요즘은 일반인들도 댄스 강좌를 듣게 되었습니다. 요즘은 한국 전역에 다양한 장르의 춤을 배울 수 있는 댄스 교습소들이 많습니다.

ㅣ Key Vocabulary & Expression!s ㅣ

create a sensation 큰 반향을 일으키다, 선풍적인 인기를 끌다
underground subculture 비주류 하위문화
a point of national pride 국가적인 자랑거리
outstanding performance 뛰어난 성적[공연]
grow exponentially 기하급수적으로 증가하다
both home and abroad 국내외적으로
dance routine 춤 동작, 춤사위
outdo 더 잘하다, 기존의 성적을 뛰어넘다
mainstream appeal 주류 문화의 위상
ordinary people 일반인, 보통 사람들
dance studio 댄스 교습소

ㅣ Key Sentences ㅣ

1. Korean B-boys are creating a sensation both in and out of the country.
요즘 한국의 비보이들이 국내외적으로 큰 반향을 불러일으키고 있습니다.
 His debut album created a sensation in the music industry.
그의 데뷔 음악은 음악계에 큰 반향을 일으켰습니다.
 Girl groups are creating a sensation in the Korean music industry.
한국 음악계에서 소녀 그룹들이 선풍적인 인기를 끌고 있습니다.
 Now he is well-known both in and out of Korea.
이제 그는 국내외에서 유명하다.

2. They have been sweeping major competitions worldwide in recent years.
그들은 최근 몇 년 사이 국제 대회를 휩쓸어 왔습니다.
 It’s amazing how Korean B-boys have been sweeping international competitions.
한국의 비보이들이 국제 대회를 휩쓰는 것을 보면 정말 놀랐습니다.
 The team swept the playoffs.
그 팀은 플레이오프를 휩쓸었습니다.
 Their popularity has grown fast in recent years.
최근 몇 년 사이 그들의 인기가 급속히 높아졌습니다.

3. Their fan base has grown exponentially both home and abroad.
국내외에서 그들의 팬 층이 기하급수적으로 두터워지고 있습니다.
 The mobile Internet market is expected to grow exponentially.
무선 인터넷 시장은 기하급수적으로 성장할 것으로 보인다.
 The newly-released movie is gaining a lot of attention from both home and abroad.
새로 개봉한 영화가 국내외에서 많은 관심을 끌고 있습니다.
 At this time of the year, there are many tourists from both home and abroad.
이맘때쯤이면 국내외에서 많은 여행객들이 몰려온다.

4. The success of Korean dancers overseas has helped give this street dance mainstream appeal.
한국 춤꾼들의 국제적인 성공은 이 길거리 춤을 주류 문화로 끌어올렸습니다.
 The band’s music lacks mainstream appeal.
그 밴드의 음악은 주류 문화가 되기에는 부족합니다.
 Automakers are contemplating on how to give hybrids mainstream appeal.
자동차 제조사들은 하이브리드를 주류 문화를 만드는 방안에 대해 고심하고 있다.

5. Their popularity has inspired many ordinary people to take dance classes.
이들의 인기에 영향을 받아 많은 일반인들도 댄스 강좌를 듣게 되었습니다.
 What has inspired you to become a doctor?
어떤 계기로 의사가 되기로 결심했나요?
 His photos inspired me to learn photography.
그의 사진을 본 것이 계기가 되어 사진을 공부하게 되었어.
 The tragic scenes of war inspired me to write this novel.
끔찍한 전쟁 장면에서 영감을 받아 이 소설을 쓰게 되었죠.
 I’m taking dancing classes these days.
나 요즘 춤 배우러 다녀.

ㅣ Expression! of the Day ㅣ

You are such a party animal.
넌 정말 파티광이구나.

A: We partied all night yesterday.
B: Again? You are such a party animal.
A: Believe me, your twenties only comes once.
B: Well, you seem to be enjoying every minute of it.

A: 우리 어제 밤새도록 파티했어.
B: 또? 넌 정말 파티광이구나.
A: 내 말 믿어. 20대는 다시 오지 않는다고.
B: 넌 20대의 매 순간을 즐기고 있는 것 같아.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,352
어제
1,497
최대
13,037
전체
2,142,900
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.