<b><font color=red>FOR SPEAKING 12-07-09 (MON) - 교재 > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 <b><font color=red>FOR SPEAKING 12-07-09 (MON) - 교재

페이지 정보

본문







입이 트이는 영어 - 11월 4일 (Wed)

ㅣ Topic ㅣ

Talk about the growing popularity of Vietnamese restaurants in Korea.
한국에서 인기를 끌고 있는 베트남 식당에 대해서 설명해 주세요.

ㅣ Extra Topics for Study Groups ㅣ

1.What do you usually have when you go out to eat with your friends?
2.Have you tried Vietnamese food? What is your favorite dish?
3.In your view, why is Vietnamese food becoming popular among Koreans?

ㅣ Model Response ㅣ

Vietnamese food has been catching on fast in Korea in recent years. Now, there are Vietnamese places on almost every street corner. People most commonly enjoy rice noodles when they go for Vietnamese. The dish is served in boiling-hot meat broth with onions, cilantro[coriander], spicy peppers, a slice of lemon and bean sprouts. These ingredients are what give the noodle dish its signature Vietnamese taste. Many Koreans don’t like the taste of cilantro, so you have to ask for a separate order if you want some. Depending on your taste, you can add either hot red sauce or brown sauce to spice up the taste. The rich noodle broth is great when you have a hangover. Another must-try dish is Vietnamese spring rolls, which are vegetables, boiled shrimp, and vermicelli noodles wrapped up in rice paper. You normally dip it in peanut sauce when you eat it.

ㅣ 해석 ㅣ

베트남 음식이 최근 수년간 한국에서 빠르게 큰 인기를 얻고 있습니다. 이제는 어디서나 베트남 음식점을 볼 수 있습니다. 보통 베트남 음식점에 가면 쌀국수를 가장 즐겨 먹습니다. 쌀국수는 뜨거운 고깃국에 양파와, 고수, 매운 고추, 레몬 조각, 그리고 숙주를 곁들여 먹는 음식입니다. 이게 바로 전형적인 베트남 맛을 내는 재료들입니다. 고수의 경우, 그 맛을 좋아하지 않는 한국인들이 많기 때문에 원하면 따로 주문을 해야 합니다. 취향에 따라 매운 붉은 소스나 갈색 소스를 넣어서 맛을 더 낼 수도 있습니다. 진한 국물은 숙취가 있을 때 제격입니다. 또한 베트남 음식 중 꼭 먹어 봐야 하는 것으로는 스프링 롤이 있는데, 이것은 각종 채소와 찐 새우, 그리고 소면을 쌀로 만든 쌈에 싸먹는 음식입니다. 보통은 땅콩 소스에 찍어 먹습니다.

ㅣ Key Vocabulary & Expression!s ㅣ

catch on fast 빠르게 인기를 얻다
at every street corner 어디서나, 가는 곳마다
rice noodles 쌀국수
boiling-hot 펄펄 끓는
meat broth 고깃국
cilantro(=coriander) 고수
bean sprout 콩나물, 고수
signature Vietnamese taste 전형적인 베트남 맛
spice up the taste 맛을 내다
hangover 숙취
must-try dish 꼭 먹어 봐야 하는 음식
vermicelli noodles 소면, 버미첼리(면발이 매우 가는) 국수
dip (소스에) 담그다, 찍다

ㅣ Key Sentences ㅣ

1. Vietnamese food has been catching on fast in Korea in recent years.
베트남 음식이 최근 수년간 한국에서 빠르게 큰 인기를 얻고 있습니다.
 Latin dances have been catching on fast these days.
요즘 라틴댄스가 빠르게 인기를 끌고 있다.
 Wearing bright colored clothes is catching on among teenagers.
십대들 사이에서 화려한 색깔의 옷을 입는 것이 유행하고 있다.
 Smart phones have been catching on fast in Korea.
한국에서 스마트폰이 급속히 인기를 얻고 있다.

2. People most commonly enjoy rice noodles when they go for Vietnamese.
보통 베트남 음식점에 가면 쌀국수를 가장 즐겨 먹는다.
 I most commonly enjoy sushi when I go to Japanese restaurants.
나는 보통 일식집에 가면 초밥을 가장 즐겨 먹는다.
 What type of food do they most commonly enjoy here?
여기서 사람들이 가장 즐겨 먹는 음식이 뭐죠?
 Let’s go for Vietnamese today!
오늘은 베트남 음식 먹자.

3. These ingredients are what give the noodle dish its signature Vietnamese taste.
이게 바로 전형적인 베트남 맛을 내는 재료들입니다.
 This hot sauce is what gives this dish its signature Korean taste.
이 매운 소스가 바로 특유의 한국적인 맛을 내는 겁니다.
 Above all, I like the signature taste of this Korean sauce.
무엇보다 나는 한국 특유의 이 소스 맛이 좋아.

4. You can add either hot red sauce or brown sauce to spice up the taste.
매운 붉은 소스나 갈색 소스를 넣어서 맛을 더 낼 수도 있습니다.
 I need to add something to spice up the taste of my lasagna.
라자냐 맛을 좀 더 좋게 하려면 뭔가 더 넣어야 할 것 같은데.
 The upbeat music was good enough to spice up the party that night.
그날 밤의 신나는 음악은 파티 분위기를 흥겹게 만들기에 충분했다.
 She added a few jokes to spice up her speech.
재미있는 연설을 하기 위해 그녀는 몇 가지 농담을 덧붙였다.

5. The rich noodle broth is great when you have a hangover.
진한 국수 국물은 숙취가 있을 때 제격입니다.
 I like the taste of the rich broth they give you.
진한 국물 맛이 좋아.
 This food is good when you have a hangover.
숙취가 있을 때 이 음식이 좋습니다.
 A bowl of hot chicken soup is great when you have a cold.
감기 걸렸을 때는 따끈한 치킨 수프 한 그릇이 제격입니다.
 Taking a five minute break is great when you feel tired.
피곤함이 느껴질 때 5분 정도 쉬어 주면 아주 좋아요.

ㅣ Expression! of the Day ㅣ

He got a taste of his own medicine.
자기 꾀에 당했어.

A: I knew he would get in trouble some day.
B: Uh-huh. He got a taste of his own medicine.
A: You’re right.
B: He shouldn’t have played around with people’s feelings.

A: 언젠가는 걔한테 문제가 생길 줄 알았어.
B: 응. 자기 꾀에 자기가 넘어간 거지 뭐.
A: 맞아.
B: 사람 감정을 가지고 놀면 안 되는 거지.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,209
어제
1,390
최대
13,037
전체
2,144,147
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.