FOR LISTENING 12-11-09 (FR) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 FOR LISTENING 12-11-09 (FR)

페이지 정보

본문





Daily Preview of Reality

Knock'em dead

Cody : So ah, what was that word?

Mihi : No-lae-bang.

Cody : Nolaebang. So, a Nolaebang is like what Karaoke is in the States?

Mihi : Yes, It's a room you go to and you can sing there with your friends.

Cody : A room.. hey, is that what the "bang" stands for in that word?

Mihi : Yup! And Nolae means to sing!

Cody : Cool! I learned what the word "bang" was just yesterday while listening to my Korean language tape.

I mean, course. Cuz it's not a tape. It's on my MP3 player.

Mihi : Oh, C'mon, Cody, hurry up. Everybody's already there. We'll sing a song together and knock'em dead!



멋지게 해 보자



Cody : 그래, 무슨 단어였죠?

Mihi : 노-래-방

Cody : 노래방. 그래, 노래방이 미국에서 볼 수 있는 가라오케와 비슷한 것이죠?

Mihi : 그래요. 방에서 친구들과 노래를 할 수 있는 곳이예요.

Cody : 방이라... 아, 노래방의 '방'자가 그 뜻이구나!

Mihi : 그렇죠! 노래는 sing의 뜻이고요!

Cody : 멋지네요! 어제 '방'이 room이라는 걸 배웠거든요. 한국어 테이프를 들으면서 말이죠.

아, 테이프가 아니라 강의지. MP3 플레이어로 듣는 강의요.

Mihi : 네. 어서요, Cody, 서둘러요. 다들 가 있단 말이예요. 같이 노래를 한 번 멋들어지게 불러 보자 고요!





Key words & Phrases

■ karaoke 가라오케, 노래방

a karaoke machine 노래방 기기

■ stand for 의미하다, 나타내다

mean, represent

Do you know what OECD stands for? (OECD가 뭐의 약자인지 알아?)

■ C'mon. 어서, 빨리, 제발

Come on 을 줄인 말

■ knock'em dead 깜짝 놀라게 하다, 멋지게 해 보다 (중대한 일을 하기 전에 격려하는 말로 쓰임.)

A : I'm worried about tomorrow's presentation. (내일 프리젠테이션이 걱정이야.)

B : Don't worry. You'll do fine. Just go in there and knock'em dead! ( 걱정 마. 잘 할 꺼야. 그냥 가서 멋지게 해치우라고!)





Listening shortcuts

● karaoke

So, a Nolaebang is like what Karaoke is in the States?

● cuz

Cuz it's not a tape.

● c'mon

C'mon, Cody, hurry up.

● knock'em dead

We'll sing a song together and knock'em dead!







Today's News



Revamping the school lunch program

-Experts say the best place for children to start eating healthy food is the school cafeteria.




More than 30 million kids in the US get their lunch in school, but many of the meals served are hardly nutiritious, experts say. They get highly processed meals laden with sugar: hotdogs, fish ticks, chocolate milk. According to the Centers for Disease Control and Prevention, 1 in 3 children born in 2000 will have diabetes, and 30% are already overweight. Experts say schools can easily switch from high-fat, high-sugar lunches to meals based on fresh food purchased from local vendors. It may sound pie-in-the-sky, but it has been done succesfully in well-meaning communities like Berkeley, California and Boulder, Colorado, and even New York City's Harlem neighborhood.

-FOX news





Check up

1. More than 30 million kids in the US get their lunch in school. [ True / False ]

2. The meals served are ________ nutiritious.

3. Children get highly processed meals at school. [True / False ]



Answers 1. true 2. hardly 3. true





학교 급식 프로그랩 개혁하기



미국에서는 3천만 영 이상의 아이들이 학교에서 점심 급식을 받는다. 하지만 전문가들은 대부분의 급식에 영양이 부족하다고 말한다. 핫도그나 생선 튀김, 초콜렛 우유 등 설탕이 잔뜩 들어간 고 가공 식품을 제공하기 때문. 미 질병예방통제센터에 따르면 2000년에 출생한 아동 3명중 1명이 당뇨병에 걸릴 것이라고 한다. 이중 30%는 벌써 과체중이다. 전문가들은 지방과 설탕이 많이 들어간 급식을 현지에서 생상된 신선한 음식을 기반으로 한 메뉴로 학교에서 얼마든지 바꿀 수 있다고 지적하다. 그림의 떡 같은 이야기일 수 있지만, 캘리포니아의 버클리와 콜로라도의 볼더와 같이 좋은 의도를 가지고 있는 지역 사회에서는 이미 성공적으로 시행이되고 있다. 심지어는 뉴욕 시의 할렘가에서도 이 같은 노력이 이루어지고 있다.



VOCAB



processed 가동하다

processed cheese



laden ~(을) 많이 가진

loaded

laden with heavy taxes 높은 세금이 부과된



fish stick (가늘고 긴) 생선 토막 튀김

fish sticks are simple to cook (피시 스틱은 조리가 간편하다.)



pie-in-the-sky 그림의 떡 같은

This talk of moving to Australia is all just pie-in-the-sky. (호주로 이사간다는 말 다 그림의 떡이지 뭐.)



well-meaning 선의의, 좋은 의도의

well-meaning word 선의에서 나온 말

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,140
어제
1,565
최대
13,037
전체
2,145,643
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.