선생님 For listening 11-03-2009 (WED)
페이지 정보
본문
귀트영 11-03-09 (수)
Daily Preview of Reality
I'm playing devil's advocate
Charlie : Lisa, do you have a problem with capital punishment?
Lisa : Not in this day and age of DNA testing. It's pretty hard to make a mistake and convict an innocent person.
Charlie : I'm playing devil's advocate here. So what you're saying is, it's still possible to have an innocent person convicted and sentenced to death, because you said "pretty hard," and not "impossible," right?
Lisa : I suppose if there were a legitimate reason for DNA evidence to exist placing a person at the scene of a crime, and for the evidence to be incorrectly interpreted, then yes. It's possible.
Charlie : But you're willing to take that risk?
Lisa : Yes. For the sake of justice, and to protect innocent lives, I am, because the chance of an innocent person being convicted is so low.
Charlie : Isn't putting a guilty person away for life enough to protect innocent lives? I mean, he'll be in jail forever. How can he hurt anyone?
Lisa : A convicted murderer can kill other inmates, or even communicate with his buddies on the outside to carry out murders on his behalf.
일부러 반대하는 거야
Charlie : Lisa, 사형 제도에 문제가 있다고 생각하나요?
Lisa : 요즘은 DNA 검사가 있으니 그렇지 않아요. 실수로 죄 없는 사람을 유죄라고 하기가 어려우니까,
Charlie : 난 일부러 반대하는 건데요. 그러니 죄 없는 사람을 유죄라고 해서 사형 선고를 내리는 게 아직도 가능은 하다는 거죠? 당신이 불가능하다가 아니라 어렵다고 했으니까.
Lisa : DNA 증거가 어떤 사람이 범죄 현장에 있었다는 합법적인 이유가 되고, 그 증거를 잘못 해석한다면 그렇죠. 가능은 한 일이죠.
Charlie : 그래도 그 위험을 감수하겠다?
Lisa : 그래요. 정의를 위해서. 그리고 결백한 사라들을 보호하기 위해서는 감수해야죠. 무죄인 사람에게 유죄라고 할 가능성은 아주 낮으니까
Charlie : 죄를 저지를 사람을 평생 수감시킨다면 순진한 사람들을 보호하기에 충분하지 않아요? 영원히 감옥에 있는데 어떻게 사람들을 해쳐?
Lisa : 유죄 판결을 받은 살인자라면 다른 죄수들을 죽일 수도 있는 거죠. 아니면 바깥 세상에 있는 친구들과 연락해서 자기 대신 살인을 하라고 지시할 수도 있고
Key Words & Phrases
capital punishment 사형
convict 유죄 판결을 내리다
devil's advocate 일부러 반대하는 사람, 선의의 비판자
legitimate 합법적인, 도리에 맞는
Today's News
Taiwan ex-leader jailed for life
Taiwan's former Presiden Chen Shui-bian has been sentenced to life in prison after being found guilty of corruption. Chen was charged with embezzlement, taking bribes and money laundering, involving a total of $15 million while in office from 2000 - 2008. He has admitted accepting money but said it was campaign contributions. A spokesman for Chen said the sentence was "illegal" and was politically motivated. Dozens of Chen's supporters were outside the court as the verdict was given, waving placards declaring his innocence. Chen's wife, Wu Shu-chen, already jailed for perjury in the case was also sentenced to life for corruption.
천수이벤 종신형 선고받아
부패 혐의로 수감 중이던 천수이벤 전 대만 총통이 종신형을 선고받았다. 천 전 총통은 재임기간이던 2000년부터 2008년까지 총 1500만달러에 대해 횡령, 뇌물 수수, 돈세탁을 했다는 혐의로 기소되어 있었다. 천 전 총통은 돈을 받은 것은 시인했으나 선거 운동 자금을 공여받은 것이라고 주장했다. 그의 한 대변인은 법원 판결이 불법이며 정치적 동기가 있는 것이라고 말했다. 천 전 총통의 지지자들은 판결이 내려질때 수십명이 법원 밖에서 플래카드를 들고 천 전 총통의 무죄를 주장했다. 이번 사건에서 위증을 한 혐의로 이미 수감 중이던 천 전 총통의 부인 우슈첸도 부패 혐의로 종신형을 선고받았다.
VOCAB
life in prison 종신형
embezzlement 횡령죄
money laundering 돈세탁
campaign contribution 선거 운동 자금
perjury 위증죄
- 이전글For speaking 11-03-2009 (WED) 09.11.04
- 다음글Easy English 11-04-09 수 09.11.03
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.