FOR SPEAKING 09-14-09 (MON)-교재 > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 FOR SPEAKING 09-14-09 (MON)-교재

페이지 정보

본문







입이 트이는 영어 = 8월 14일(금)

ㅣ Topic ㅣ

Describe about “Naengmyun” Koreans enjoy eating.
한국인들이 즐겨 먹는 냉면에 대해 설명해 주세요.

ㅣ Extra Topics for Study Groups ㅣ

⊙ What type of naengmyun do you like the most? Why?
⊙ How much mustard and vinegar do you add to your naengmyun?
⊙ Explain how mool-naengmyun tastes different from bibim-naengmyun.
⊙ Tell us about a good place you can get naengmyun at.

ㅣ Model Response ㅣ

“Naengmyun” literally means “cold noodles” and is Korea’s most popular summertime dish. The super-thin noodles are typically made from flour, sweet potato, and buckwheat. There are two main kinds of naengmyun: “mool-naengmyun” and “bibim-naengmyun.” Mool-naengmyun is served in a sweet-and-sour iced broth with various toppings such as julienned vegetables, Korean pears, half a hard-boiled egg, and slices of cold beef. Condiments of hot mustard and vinegar can be added according to how tangy you like the dish. Bibim naengmyun is more of a noodle salad with a spicy dressing made of red pepper paste. It is usually accompanied by a bowl of hot broth called “yook-su.” The broth is made from anchovies, dried shrimp, sea tangle, garlic, onions, and radish. Other variants of naengmyun do exist. For example, “hweh naengmyun” is a variation of bibim naengmyun that comes with raw fish atop the noodles.

ㅣ 해석 ㅣ

냉면은 말 그대로 차가운 국수를 의미하며 한국인들이 가장 좋아하는 여름철 별미입니다. 매우 얇은 국수면은 보통 밀가루, 고구마, 그리고 메밀 등으로 만듭니다. 냉면의 종류에는 크게 물냉면과 비빔냉면 두 가지가 있습니다. 얇게 썬 야채, 배, 삶은 계란 반쪽, 그리고 차가운 편육 등이 얹어진 물냉면은 새콤달콤한 차가운 국물에 담겨 나옵니다. 톡 쏘는 맛을 좋아한다면 겨자와 식초와 같은 양념을 더해도 좋습니다. 비빔냉면은 고추장으로 만든 매운 양념을 얹은 비빔국수에 가깝습니다. 비빔냉면에는 보통 육수라고 하는 뜨거운 국물이 함께 제공됩니다. 육수는 멸치, 말린 새우, 다시마, 마늘, 양파, 그리고 무 등을 넣어서 끓입니다. 그 밖에도 여러 종류의 냉면이 있습니다. 예를 들어, 회냉면은 비빔냉면 위에 회를 얹어서 만든 것입니다.

ㅣ Key Vocabulary & Expression!s ㅣ

literally mean 문자 그대로 ~을 의미하다
summertime dish 여름철 별미
sweet potato 고구마
buckwheat 메밀
be served with (음식이) ~와 함께 나오다
sweet-and-sour iced broth 새콤달콤한 찬 국물
julienne 채소를 잘게 썰다
half a hard-boiled egg 삶은 계란 반쪽
condiment 조미료, 양념
hot mustard 겨자
vinegar 식초
tangy 톡 쏘는
spicy dressing 매운 양념
red pepper paste 고추장
hot broth 뜨거운 국물
anchovy 멸치
sea tangle 다시마
variant 변형, 종류
atop the noodles 면 위에

ㅣ Key Sentences ㅣ

1. “Naengmyun” literally means “cold noodles” and is Korea’s most popular summertime dish.
냉면은 문자 그대로 차가운 국수를 의미하며 한국인들이 가장 좋아하는 여름철 별미입니다.
 What is the most popular summertime dish in your country?
당신 나라에서 가장 인기 있는 여름철 별미는 무엇입니까?
 Summertime dishes are usually aimed at stimulating one’s appetite.
여름철 별미는 식욕을 돋우어 줍니다.
 My favorite summertime food is pat bingsoo.
제가 가장 좋아하는 여름철 별미는 팥빙수입니다.

2. Mool-naengmyun is served in a sweet-and-sour iced broth with various toppings.
여러 가지 토핑이 얹어진 물냉면은 새콤달콤한 차가운 국물에 담겨 나옵니다.
 There are various types of Korean noodle dishes that are served in broth.
국물과 함께 나오는 다양한 한국식 국수 요리가 있습니다.
 Dumplings are usually served with soy sauce and vinegar.
만두는 보통 초간장과 함께 나옵니다.
 Try having some sweet and sour food when you lose your appetite.
입맛이 없을 땐 새콤달콤한 음식을 먹어 보세요.

3. Condiments of hot mustard and vinegar can be added according to how tangy you like the dish.
톡 쏘는 맛을 좋아한다면 겨자와 식초와 같은 양념을 더해도 좋습니다.
 Salt can be added according to how salty you like your dish.
짭짤한 맛을 좋아한다면 소금을 더해도 좋습니다.
 You can add the red pepper sauce according to how spicy you like the dish.
매운 맛을 좋아한다면 고추장을 더 넣으세요.
 Can we get the condiment tray, please?
양념통 좀 갖다 주시겠어요?

4. Bibim naengmyun is more of a noodle salad with a spicy dressing made of red pepper paste.
비빔냉면은 고추장으로 만든 매운 양념을 얹은 비빔국수에 가깝습니다.
 To men, ties are more of a fashion statement.
남성들에게 있어 넥타이는 자신을 표현해 주는 수단입니다.
 He is much more of a man than you are.
그는 너보다 훨씬 남자답다.
 The newly introduced PDA is more like a little laptop.
새로 출시된 PDA는 작은 노트북에 가깝습니다.

5. It is usually accompanied by a bowl of hot broth called “yook-su.”
비빔냉면에는 보통 육수라고 하는 뜨거운 국물이 함께 제공됩니다.
 This dish is usually accompanied by hot vegetables.
이 요리는 보통 더운 야채와 함께 제공됩니다.
 This training program is accompanied by several field trips.
이 연수 프로그램에는 몇 차례의 현장 견학이 포함되어 있습니다.
 Can I get a bowl of hot broth?
뜨거운 국물 한 그릇만 주시겠어요?

ㅣ Expression! of the Day ㅣ

See for yourself.
직접 확인해 봐.

A: I don’t believe you.
B: See for yourself then.
A: (pause) Oh, my god! It is true.
B: I told you.

A: 난 이거 못 믿겠어.
B: 그럼 네가 직접 확인해 봐.
A: (잠시 후) 이런, 세상에! 사실이잖아.
B: 내가 말했잖니.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,689
어제
2,179
최대
13,037
전체
2,153,857
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.