FOR SPEAKING 09-28-09 (MON)-교재 > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 FOR SPEAKING 09-28-09 (MON)-교재

페이지 정보

본문







입이 트이는 영어 - 8월 28일(Fri)
=>
ㅣ Topic ㅣ

Explain the Korean culture [tradition] of sitting on the floor while having meals.

한국의 좌식 식사 문화에 대해 설명해 주세요.

ㅣ Extra Topics for Study Groups ㅣ

⊙ Do you prefer sitting on the floor or on a chair while eating?
⊙ Describe a typical Korean restaurant where customers sit on the floor.
⊙ What are some positive and negative aspects of sitting on the floor while eating?
⊙ Do you sit on the floor when eating meals at home?

ㅣ Model Response ㅣ

The traditional way of dining in Korea is to be seated Indian-style on the floor with the food on low tables. It’s the way to enjoy Korean cuisine the way it’s been done for thousands of years. These days, many restaurants offer both styles-floor seating and Western-style seating with high tables. If you opt for floor seating, you must take your shoes off. When the servers come with your food, they will usually come right up to your low table and do the serving with their knees bent. For women wearing skirts, it can be a little tricky learning how to sit on the floor without flashing the other diners. But you can always ask the wait staff for an apron or a large napkin to cover your lap. While this whole style of sitting on the floor may seem uncomfortable to those that are not used to it, it does get easier with practice.

ㅣ 해석 ㅣ

한국에서는 예로부터 식사할 때 낮은 식탁을 펴고 바닥에 책상다리를 하고 앉아 식사를 하는 관습을 따라왔습니다. 지난 수천 년간 이러한 좌식 식사법이 내려오고 있습니다. 그렇지만 요즘엔 식당에 가면 바닥에 앉아 먹을 수도 있고, 서양식으로 높은 식탁에 앉아 먹을 수도 있습니다. 방바닥에 앉아서 먹을 경우엔 반드시 신발을 벗어야 합니다. 종업원들은 음식이 나오면 테이블 옆으로 다가와 무릎을 구부리고 서빙을 합니다. 치마를 입은 여성들의 경우엔 다른 사람들의 시선을 끌지 않으며 바닥에 앉아 있는 것이 다소 어렵게 느껴질 수 있습니다. 이를 해결하기 위해선 종업원에게 무릎을 가릴 앞치마나 커다란 냅킨을 가져다 달라고 하면 됩니다. 이러한 바닥에 앉는 식사법이 처음에는 불편하게 느껴질 수도 있지만 시간이 지나면 보다 익숙해 질 것입니다.

ㅣ Key Vocabulary & Expression!s ㅣ

traditional way of dining 전통 식사법
be seated Indian-style 책상다리를 하다, 양반다리로 앉다
Korean cuisine 한국음식
floor seating 바닥에 앉는 방식
opt for ~을 선택하다
server 종업원
tricky 까다로운
flash 눈에 띄게 하다
diner 식사하는 사람
wait staff 웨이터, 종업원
apron 앞치마
cover one’s lap 무릎을 덮다, 가리다

ㅣ Key Sentences ㅣ

1. The traditional way of dining in Korea is to be seated Indian-style on the floor.
한국에서는 예로부터 바닥에 앉아 책상다리를 하고 식사를 하는 관습을 따라왔습니다.
 The traditional way of eating in Korea is to use chopsticks.
한국에서는 예로부터 식사할 때 젓가락을 사용해왔습니다.
 The traditional way of greeting people in Europe is a kiss on the cheek.
유럽에서는 예로부터 인사할 때 볼에 입맞춤을 해왔습니다.
 I prefer to be seated Indian-style on the floor when having meals.
나는 식사할 때 바닥에 책상다리를 하고 앉아 먹는 것을 좋아해.

2. These days, many restaurants offer both styles-floor seating and Western-style seating with high tables.
식당에 가면 바닥에 앉아 먹을 수도 있고, 서양식으로 높은 식탁에 앉아 먹을 수도 있습니다.
 Many foreigners feel floor seating uncomfortable at first.
많은 외국인들이 처음에는 바닥에 앉아 먹는 것을 불편하게 느낀다.
 Youngsters are more used to Western-style seating with high tables.
젊은 사람들은 서구식으로 높은 테이블에서 먹는 것에 더 익숙해 있다.
 Some restaurants only offer floor seating.
어떤 식당에는 바닥에 앉아서 먹는 방식만 있다.

3. If you opt for floor seating, you must take your shoes off.
바닥에 앉아서 먹을 경우엔 반드시 신발을 벗어야 합니다.
 Many people opt for plastic since it is lightweight and won’t rust.
플라스틱은 가볍고 녹이 슬지 않기 때문에 많은 사람들이 선호한다.
 Westerners don’t take their shoes off even indoors.
서양인들은 실내에서도 신발을 벗지 않는다.

4. For women wearing skirts, it can be a little tricky learning how to sit on the floor.
치마를 입은 여성들의 경우엔 바닥에 앉는 것이 다소 까다로울 수 있습니다.
 For ladies wearing skirts, this game can be a little tricky.
치마를 입은 여자분들에게는 이 게임이 다소 어려울 수 있다.
 It is a little tricky learning how to use chopsticks at first.
젓가락질 배우는 것은 처음엔 다소 어렵다.
 I avoid sitting on the floor when I’m wearing a miniskirt.
미니스커트를 입은 날은 바닥에 잘 앉지 않습니다.

5. You can always ask the wait staff for an apron or a large napkin to cover your lap.
종업원에게 무릎 가릴 앞치마나 커다란 냅킨을 가져다 달라고 하면 됩니다.
 I asked the wait staff for napkins when I spilt water on the table.
나는 테이블에 물을 쏟아서 종업원에게 냅킨을 가져다 달라고 했다.
 Can I have an apron to cover my lap, please?
무릎 덮을 앞치마 좀 가져다 주시겠어요?
 I need something to cover my face.
얼굴을 가릴 만한 게 필요해요.

ㅣ Expression! of the Day ㅣ

We’ll get through this.
우린 잘 이겨낼 수 있을 거야.

A: I feel really sad about what happened.
B: Don’t worry. We’ll get through this.
A: You think?
B: I’m sure. So, don’t worry too much.

A: 이런 일이 일어나다니 정말 가슴이 아프다.
B: 걱정하지 마. 우린 잘 이겨낼 수 있을 거야.
A: 그렇게 생각해?
B: 물론이지. 그러니 너무 걱정하지 마.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,759
어제
1,752
최대
13,037
전체
2,149,793
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.