입이 트이는 영어 12-16-10 (목) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 12-16-10 (목)

페이지 정보

본문





Topic * 고부간의 갈등



한국의 일반적인 고부갈등에 대해 이야기해 주세요.



한국의 부부들에게 있어 장인 장모나 시부모와 부딪히는 것은 흔한 일입니다. 특히 남편보다는 아내들이 갈등을 겪는 경우가 많습니다. 한국의 부모들은 자녀가 이혼한 이후에도 가깝게 지내고 싶어합니다. 아내들은 때로 시어머니 간섭 때문에 속이 상하는 일이 있습니다. 예를 들어 보수적인 시어머니들은 아내가 어디서 반찬을 사오면 눈살을 찌푸릴 수 있습니다. 하지만 집에서 반찬을 하려면 집안일을 더 해야 되기 때문에 아내들은 이를 잔소리로 받아들이기도 합니다. 또한 명절의 대가족 모임은 또 다른 갈등의 원인이 됩니다. 명절 때 음식을 만들고 치우는 일이 만만치 않기 때문입니다. 남편들은 때로 그 사이에 끼여 치이기도 합니다. 아내들은 남편이 자기 편을 들어주기를 바랍니다. 그렇지만 남편 입장에서는 부모님 말씀을 무시하기가 쉽지 않습니다.



Extra Topics for study Groups

1. What kind of conflicts have you had with your in-laws?

2. What are some ways to overcome conflicts with in-laws?

3. What are some ways to maintain a good relationship with your in-laws?





Model Response



Talk about typical conflicts with in-laws in Korea.



It’s quite common for married couples in Korea to bump heads with their in-laws. This is usually more so the case for the wives than the husbands. Many in-laws in Korea like to keep in close contact with their children even after marriage. Wives sometimes get frustrated because they feel that their mother-in-laws are stepping on their toes. For example, some old fashioned in-laws will frown upon wives buying store-bought side dishes. Wives often take it as nagging because they then have to do more work. Holidays also bring about conflicts because of the large family get-togethers. This involves a lot of cooking and cleaning. The husbands often find themselves stuck in the middle of all this. Wives expect their husbands to stand up for them. However, it’s not easy for the husbands to go against their parents.





Key Vocabulary & Expression!s



in-laws 장인 장모, 시부모 married couple 결혼한 부부

bump heads with ~와 갈등을 겪다 keep in close contact with ~와 매우 가까이 지내다

step on one’s toes 간섭하다, 영역을 침범하다 frown upon ~에 눈살을 찌푸리다

store-bought 가게에서 산 nag 잔소리하다, 귀찮게 하다

family get-together 가족 모임 stand up for ~의 편을 들다

go against ~을 거스르다





Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. It’s quite common for married couples in Korea to bump heads with their in-laws.

한국의 부부들에게 있어 장인 장모나 시부모와 부딪히는 것은 흔한 일입니다.





Ø We often bumped heads with each other before getting married.

우리는 결혼 적 흔히 다투곤 했다.



Ø My brother and I always used to bump heads when we were kids.

나와 형은 어렸을 때 항상 싸웠다.



Ø I spent the weekend with my in-laws.

주말을 시부모(장인 장모님)과 보냈어요



2. They feel that their mother-in-laws are stepping on their toes.

그들은 시어머니가 자기를 간섭한다고 생각합니다.





Ø My mother-in-law likes to keep in close contact with my wife.

우리 장모님은 아내와 자주 연락하고 지내는걸 좋아하셔



Ø I didn’t mean to step on your toes.

네 일에 간섭하려던 건 아니었어.



Ø We stepped on each other’s toes very often.

우리는 흔히 서로 영역 다툼을 하곤 했어



3. Wives often take it as nagging because they then have to do more work

그러면 집안일을 더 해야 되기 때문에 아내들은 이를 잔소리로 받아들이기도 합니다.





Ø Please don’t take this as nagging.

잔소리로 받아들이지 말아 줘



Ø She is always nagging her husband.

그녀는 항상 남편에게 바가지를 긁는다.



Ø I don’t think they took it as a joke.

그쪽에서 농담으로 받아들이지 않은 것 같은데.



4. Holidays also bring about conflicts because of the large family get-togethers.

명절의 대가족 모임은 또 다른 갈등 원인이 됩니다.





Ø It is expected to bring about a big change.

이로 인해 큰 변화가 일어날 거야



Ø We will be having the usual family get-together during the New Year’s holiday.

설에는 늘 그렇듯이 가족끼리 모일거야.



Ø How often do you have family get-togethers?

가족 모임을 얼마나 자주 하세요?



5. Wives expect their husbands to stand up for them.

아내들은 남편이 자기 편을 들어주기를 바랍니다.





Ø Why didn’t you stand up for me in the meeting?

회의 중에 왜 내 편 안 들어줬어요?



Ø You have to stand up for me.

당신은 내 편을 들어줘야 해요



Ø My colleagues stood up for me when I was going through difficult times

내가 힘들 때 친구들이 내 편을 들어줬어.





Expression of the Day



That smell is making my stomach turn over.

저 냄새 때문에 넘어올 것 같아. 속이 미식거려.



A: That smell is making my stomach turn over. What is it?

B: Sorry. My dog did his business on my sofa this morning

A: Did you clean it properly?

B: I tried to, but the smell is still there.



A: 저 냄새 때문에 넘어올 것 같아. 무슨 냄새야?

B: 미안. 우리 강아지가 오늘 아침에 소파에 실례를 했어.

A: 깨끗하게 치웠어?

B: 그러려고 했는데, 냄새가 아직도 나네.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
515
어제
1,080
최대
13,037
전체
2,125,602
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.