입이 트이는 영어 03-01-11 (화) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 03-01-11 (화)

페이지 정보

본문





Topic >> 한국 화폐



한국 화폐에 대해 설명해 주세요.



한국의 공식 화폐 단위는 원입니다. 우선 10워, 50워, 100원 그리고 500원짜리 동전이 있습니다. 그리고 보다 큰 화폐 단위로 1,000원, 5,000원, 10,000원짜리 지폐가 있으며, 가장 최근에는 50,000원권 지폐도 발행되었습니다. 지폐는 색깔과 디자인으로 구분됩니다. 푸른색인 1,000원권에는 유명한 유교학자인 퇴계 이황이 그려져 있습니다. 또 다른 유교학자인 율곡 이이는 주황색 5,000원짜리 지폐에 인쇄되어 있습니다. 한국 최고의 왕이었던 세종대왕은 초록색 10,000원짜리 지폐에 인쇄되어 있습니다. 2009년 6월, 율곡 이이의 어머니인 신사임당이 그려진 50,000원권 지폐가 도입되었습니다. 신사임당은 여성으로는 처음으로 한국 화폐에 인쇄된 인물입니다. 신사임당은 조선왕조 시대에 저명한 문인이자, 서예가 그리고 예술가로 활동했습니다.





Extra Topics for study Groups

1. Talk about your personal view about figures printed on bills.

2. Who will be printed on the 100,000 won bill?

3. How much cash do you normally carry around and whya/





| MODEL RESPON SE |

Talk about the Korean currency.


Korea’s official monetary unit is the won. There are coins for 10, 50, 100, and 500 won denominations. For larger denominations, there are bills for 1,000, 5,000, 10,000, and most recently, 50,000 won. Each note can be differentiated by its color and design. The 1,000 won note is blue with a picture of the well-known Confucian scholar, Lee Hwang. Another Confucian scholar, Lee Yulgok, is printed on the orange 5,000 won bill. One of the greatest kings of all, King Sejong the Great, is printed on the green 10,000 won banknote. In june of 2009, the 50,000 won banknote was introduced, fraturing Lee Yulgok’s mother, Shin Saimdang. Shin Saimdang was the first woman to be printed on Korean currency. She was a prominent writer, calligrapher, and artist during the Choseon Dynasty.





Key Vocabulary & Expression!s



currency 화폐 monetary unit (= denomination ) 화폐단위

note 지폐 differentiate 구분하다, 차별화하다

Confucian scholar 유교학자 be printed on ~에 인쇄되어 있다

banknote 지폐, 은행권 be introduced 도입되다

calligrapher 서예가





KEY SENTENCES


1. There are coins for 10, 50, 100, and 500 won denominations.

10원, 50원, 100원, 그리고 500원짜리 동전이 있습니다.





*There are different compartments in the cash register for different denominations.

현금 등록기는 화폐 단위별로 보관할 수 있게 칸이 나뉘어져 있다.



*What denominations do you gift certificates come in?

상품권 단위가 어떻게 되나요?



*Coins of this denomination will slowly be phased out.

이 화폐 단위의 동전은 점차 사라질 것이다.



2. There are bills for 1,000, 5,000, 10,000, and most recently, 50,000 won.

1,000원, 5,000원, 10,000원짜리 지폐가 있으며, 가장 최근에는 50,000원권 지폐도 발행되었습니다.





*I have only large bills in my wallet today.

오늘은 지갑에 고액권만 있어.



*Every since I got a credit card, I don’t carry bills on me.

신용카드를 만든 이후로 나는 지폐를 가지고 다니지 않는다.



*I opened up a cyworld, facebook, and most recently, a twitter account.

나는 싸이월드와 페이스북에 계정이 있고, 가장 최근에는 트위터 계정도 만들었다



3. The 1,000 won note is blue with a picture of the well-known Confucian scholar, Lee Hwang.

파란색인 1,000원권에는 유명한 유교학자인 퇴계 이황이 그려져 있습니다.





*You should exchange all of your 10,000 won notes into 50,000 won notes.

10,000원권을 모두 50,000원권으로 바꿔라



*I can’t believe I accidentally tore a 50,000 won note in half.

실수로 50,000원권을 반으로 찢어버리고 말았어



*He’s one of the most well-known Confucian scholars in Korean history

그는 한국 역사상 가장 유명한 유교학자 중 한 명이다.



4. King Sejong the Great is printed on the green 10,000 won banknote.

세종대왕은 초록색 10,000원짜리 지폐에 인쇄되어 있습니다.





*The signs are printed on these thick canvases.

이 두꺼운 캔버스에 기호들이 인쇄되어 있다.



*I recommend that you print your resume on resume paper.

이력서는 이력서용 종이에 인쇄하라고 권하고 싶어.



*I like to collect banknotes from different countries in the world.

나는 전 세계 여러 나라들의 지폐를 모으고 있다.



5. Shin Saimdang was the first woman to be printed on Korean currency.

신사임당은 여자로서는 처음으로 한국 화폐에 인쇄된 인물입니다.





*He still has some Korean currency left over from his trip.

그는 여행에서 쓰고 남은 한국 화폐를 아직 조금 가지고 있다.



*Because of the foreign exchange rate, I decided not to exchange my Korean currency into dollars.

환율 때문에 나는 원화를 달러로 바꾸지 않기로 했다.



*The Korean currency is gaining value against the US dollar.

원화 가치가 미 달러 대비 절상되고 있다.





EXPRESSION OF THE DAY

I mentioned it in passing.

지나가는 말로 얘기했어





A: Are you coming to the dinner party tonight?

B: What dinner party? I wasn’t invited to any dinner party.

A: I thought I told you! Maybe I mentioned it in passing.

B: I guess I missed it.



A: 오늘 밤 저녁 식사 때 올거니?

B: 무슨 저녁 식사? 초대받은 식사가 없는 걸.

A: 너한테 말한 줄 알았는데! 지나가는 말로 얘기했나 보다.

B: 내가 못 들었나 보다.





Practice on Your Own

1. 너희 나라에서 가장 고액권은 얼마짜리니? (denomination)

2. 그녀의 수집품에는 구두, 가방에 이어 가장 최근에는 보석도 추가되었다. (most recently)

3. 몇 년 전에 지폐들의 크기를 줄였다. (banknote)

4. 그 돈을 원화로 가지고 있는게 나을 거야. (Korean currency)









1. What is the biggest denomination in your country?

2. Her collection includes shoes, bags, and most recently, jewelry.

3. The sizes of the banknotes were reduced a few years ago.

4. You’d better keep that money in Korean currency.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,029
어제
1,285
최대
13,037
전체
2,118,364
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.