선생님 FOR SPEAKING 09-16-09 (WED)
페이지 정보
본문
입이 트이는 영어 - 8월 17일(월)
ㅣ Topic ㅣ
Explain how waterfalls are great tourist attractions in Korea.
한국에서 폭포가 관광지로 유명한 이유를 설명해 주세요.
ㅣ Extra Topics for Study Groups ㅣ
⊙ Tell us about a famous waterfall you’ve visited.
⊙ What are some famous waterfalls in Korea?
⊙ Why do Koreans like to visit waterfalls?
⊙ How are Korean waterfalls different from waterfalls in other countries?
ㅣ Model Response ㅣ
Korean’s waterfalls are by no means as grand in scale as Niagara Falls, but our country has its fair share of waterfalls. When the unbearable heat of summer hits, Koreans love to head to gorges all over the country. In fact, it is our love for mountains that has developed our love for waterfalls. As the waterfalls pound down, Koreans cool off by playing in the stream below. While the kids horse around with joy, the adults relax in the shade. Oftentimes, a watermelon floats in the ice-cold water, waiting to be enjoyed later. One well-known place that has beautiful waterfalls is the Seoraksan national park in Gangwon Province. “Yukdam pokpo” and “Biryong pokpo” are two of the most famous waterfalls at Mt. Seorak. By the way, “pokpo” means waterfall in Korean.
ㅣ 해석 ㅣ
한국에 있는 폭포들은 결코 나이아가라 폭포와 같이 웅장하지는 않습니다. 그렇지만 우리나라에도 폭포가 꽤 많습니다. 여름에 찌는 듯한 무더위가 찾아오면, 한국 사람들은 전국 방방곡곡에 있는 계곡으로 피서를 갑니다. 사실, 우리 민족은 산을 좋아하기 때문에 자연스럽게 폭포도 좋아하게 되었습니다. 폭포수가 세차게 내리치면, 사람들은 그 아래 계곡에서 물놀이를 하며 더위를 식힙니다. 아이들이 신나게 뛰어다니는 동안 어른들은 그늘에서 휴식을 취합니다. 시원한 얼음물에 수박을 넣어 두었다가 나중에 꺼내 먹기도 합니다. 강원도의 설악산 국립공원은 아름다운 폭포가 많은 것으로 유명합니다. 육담폭포와 비룡폭포는 설악산에서 가장 유명한 폭포입니다. 영어 단어 waterfall에 해당하는 한국말 단어가 바로 ‘폭포’입니다.
ㅣ Key Vocabulary & Expression!s ㅣ
waterfall 폭포
by no means 결코 ~가 아닌
grand in scale 규모가 웅장한
have its fair share of ~이 꽤 많다
unbearable heat 찌는 듯한 무더위
gorge 계곡, 골짜기
pound down 내리치다
cool off 더위를 식히다
horse around 정신 없이 뛰어다니다
in the shade 그늘에서
ice-cold water 얼음처럼 차가운 물
well-known 잘 알려진, 유명한
ㅣ Key Sentences ㅣ
1. Korean’s waterfalls are by no means as grand in scale as Niagara Falls.
한국에 있는 폭포들은 웅장한 규모를 자랑하는 나이아가라 폭포에 비할 바는 아닙니다.
Cheonjiyeon Waterfall in Jeju is grand in scale.
제주도에 있는 천지연 폭포는 규모가 유명합니다.
Not many tourist attractions in the world are as grand in scale as the Grand Canyon.
그랜드 캐니언은 전 세계 관광지 중 가장 규모가 웅장합니다.
Such things are by no means common.
그런 물건은 결코 흔하지 않습니다.
2. Our country has its fair share of waterfalls.
우리나라에도 폭포가 꽤 많습니다.
Korea has its fair share of beaches.
한국에도 해수욕장이 꽤 많습니다.
Japan has its fair share of hot springs.
일본에도 온천이 꽤 많습니다.
The country has its fair share of social problems.
그 나라는 꽤 많은 사회적 문제를 가지고 있습니다.
3. Koreans love to head to gorges all over the country.
한국 사람들은 전국 방방곡곡에 있는 계곡으로 피서를 갑니다.
I like to head to the beaches in summer.
저는 여름에 해수욕장 가는 것을 좋아합니다.
We’re heading to an outdoor spa for our vacation.
우리는 휴가로 야외 스파에 가려고 합니다.
We spent the whole day resting at a gorge in the mountains.
우리는 산 속 계속에서 하루 종일을 보냈습니다.
4. Koreans cool off by playing in the stream below.
사람들은 그 아래 계곡에서 물놀이를 하며 더위를 식힙니다.
I usually cool off by swimming in the pool in summer.
저는 여름에 주로 수영장에서 더위를 식힙니다.
How do you cool off during hot summer days?
더운 여름철에 어떻게 더위를 식히시나요?
Children love to play in the streams of the mountains.
아이들은 산의 계곡물에서 노는 것을 정말 좋아합니다.
5. While the kids horse around with joy, the adults relax in the shade.
아이들이 신나게 뛰어다니는 동안 어른들은 그늘에서 휴식을 취합니다.
Children were busy horsing around all day long.
아이들은 하루 종일 뛰어다니며 놀았다.
I hate it when children horse around in restaurants.
저는 식당에서 아이들이 정신 없이 뛰어다니는 걸 싫어합니다.
I feel like relaxing in the shade rather than playing in the water today.
나는 오늘 물놀이하는 것보다 그늘에서 쉬고 싶어.
Why don’t you guys relax in the shade while I prepare lunch?
제가 점심 준비를 하는 동안 그늘에서 좀 쉬지 그래요?
ㅣ Expression! of the Day ㅣ
I’ve been dragging my heels.
차일피일 미루고 있어.
A: Ah! My tooth! It’s killing me.
B: Have you still not gone to the dentist?
A: I’ve been dragging my heels.
B: Come on, Jake. You’ve had that toothache for over a month now.
A: 아야! 이가 정말 아파 죽겠어.
B: 아직도 치과에 안 갔어?
A: 계속 미루고 있어.
B: 야, Jake. 너 벌써 한 달 넘게 치통 때문에 고생하고 있잖아.
- 이전글FOR LISTENING 09-17-09 (THU) 09.09.17
- 다음글FOR LISTENING 09-16-09 (WED) 09.09.16
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.