선생님 For Speaking 08-31-2009 (MON) -교재
페이지 정보
본문
입이 트이는 영어 - 7월 25일(토)
Global warming
Global warming
지구 온난화
① I must really be out of the loop.
② That’s news to me.
③ It is a hot-button issue these days.
④ Korea has jumped on the bandwagon as well!
⑤ Fill me in.
⑥ Korea has introduced a green growth policy.
⑦ Korea will be moving full speed ahead.
⑧ We can all do our part to curb greenhouse gas emissions.
⑨ It’s so hard to keep up with everything.
⑩ Here’s some food for thought.
⑪ It’s no wonder it felt like summer back in May!
⑫ We can’t turn a blind eye to the situation!
Model Response
Jung-hee Have you noticed how much public awareness for global warming has increased recently?
Wesley I must really be out of the loop, because that’s news to me.
Jung-hee Uhh… It is a hot-button issue these days and Korea has jumped on the bandwagon as well!
Wesley Fill me in. Enlighten me.
Jung-hee Well, Korea has introduced a green growth policy to help Korea become more environmentally friendly.
Wesley I guess Korea will be moving full speed ahead to become greener.
Jung-hee Yeah, well, we can all do our part to curb greenhouse gas emissions.
Wesley Yeah, but it’s all just so confusing. There are so many keywords like Kyoto Protocol, climate change, carbon footprint… It’s so hard to keep up with everything and is it all really that serious?
Jung-hee Here’s some food for thought: Experts say the average temperature in Seoul increased three times faster than that of the global average over the past century.
Wesley That’s scary. It’s no wonder it felt like summer back in May!
Jung-hee Right. We can’t turn a blind eye to the situation!
해석
정희 요즘 지구 온난화에 대한 대중의 인식이 정말 많이 높아진 것 같지 않니?
Wesley 나는 무슨 이야기인지 전혀 모르겠는데. 금시초문이야.
정희 요즘 주요 화두야. 그리고 한국도 지국 온난화 방지에 본격적으로 동참하기 시작했어.
Wesley 설명해 줘. 어떤 식으로 그랬단 말이니?
정희 한국도 보다 환경 친화적인 국가로 거듭나기 위해 친환경 성장 정책을 도입했어.
Wesley 그러면 이제 보다 더 친환경적으로 변하기 위해 박차를 가하겠구나.
정희 응, 우리 모두 온실가스 배출을 억제하기 위해 할 수 있는 일이 있지.
Wesley 그럼. 그렇지만 어떻게 해야 하는 것인지 조금 헷갈려. 교토 의정서, 기후 변화, 탄소 발자국 등과 같은 말들이 너무 많아서 말이야. 세상일을 따라가기가 쉽지 않네. 그리고 정말 그렇게 심각한 문제니?
정희 생각할 거리를 줄게. 전문가들에 따르면 지난 100년간 서울의 평균 기온이 지구 평균 기온보다 3배나 더 빠르게 증가했대.
Wesley 그거 겁난다. 5월에 벌써 여름처럼 느껴졌던 이유가 있었구나!
정희 맞아. 가볍게 넘어갈 상황이 아니야.
Key Vocabulary & Expression!s
public awareness 대중 인식
global warming 지구 온난화
be out of the loop ~에 대해 무소식이다.
jump on the bandwagon 시대 조류에 편승하다
green growth policy 친환경 정책
environmentally friendly 환경 친화적인
move full speed[steam] ahead 박차를 가하다, 전력투구를 하다
do one’s part ~의 몫을 다하다
curb greenhouse gas emissions 온실가스 배출을 억제하다
climate change 기후 변화
carbon footprint 탄소 발자국(탄소 배출량)
keep up with ~와 보조를 맞추다
food for thought 생각할 거리
average temperature 평균 기온
turn a blind eye to ~을 무시하다, 등한시하다
Key Sentences
1. I must really be out of the loop.
나는 전혀 모르는 이야기인데.
You are so out of the loop!
너 정말 깜깜 무소식이구나!
I think keeping him out of the loop is a bad decision.
그를 소외시키는 것은 안 좋은 결정인 것 같아.
2. That’s news to me. 나는 금시초문이야.
3. It is a hot-button issue these days.
요즘 주요 이슈인데.
Inflation has long been a political hot-button issue in China.
중국에서 인플레이션은 오랫동안 정치적으로 주요한 이슈였다.
Terrorism has been a hot-button issue across the globe.
테러는 전세계적으로 주요한 이슈입니다.
4. Korea has jumped on the bandwagon as well!
한국도 동참하기로 결정했거든.
Other ministries have jumped on the bandwagon.
다른 부처도 같이 나서고 있다.
Companies seem to be jumping on bandwagon to become greener.
기업들이 좀 더 친환경적이 되기 위한 노력에 동참하는 것처럼 보여.
5. Fill me in. 나한테도 설명해 줘.
Give me an update. 근황을 알려 줘.
Keep me posted. 나에게도 계속 알려 줘.
6. Korea has introduced a green growth policy.
한국은 친환경 성장 정책을 도입했어.
Many nations are adopting the green growth policy.
많은 국가들이 녹색 성장 정책을 채택하고 있습니다.
What can we do to make our industries greener?
우리 산업계를 좀 더 친환경적으로 만들기 위해 우리가 무엇을 할 수 있을까?
7. Korea will be moving full speed ahead.
한국은 박차를 가하겠구나.
We are moving full speed ahead to develop a new model.
우리는 새로운 모델을 개발하기 위해 전력투구하고 있습니다.
8. We can all do our part to curb greenhouse gas emissions.
우리 모두 각자가 온실가스 배출을 억제하기 위해 할 수 있는 몫이 있어.
The government should introduce a stronger policy to reduce greenhouse gas emissions.
정부는 온실가스 배출을 위해 보다 강력한 정책을 도입해야 한다.
Korea’s greenhouse gas emissions have almost doubled from the 1990 level.
한국의 온실가스 배출량은 1990년도에 비해 거의 2배 증가하였다.
9. It’s so hard to keep up with everything.
이 모든 것들을 따라잡기가 너무 힘들어.
She worked hard to keep up with the other students.
그녀는 다른 학생들에게 뒤지지 않으려고 열심히 공부했다.
10. Here’s some food for thought.
여기 생각해 볼 만한 주제가 있어.
The lectures were very interesting and gave much food for thought.
강의는 매우 흥미로웠고 생각해 볼 만한 주제를 많이 던져 주었다.
11. It’s no wonder it felt like summer back in May!
5월에 벌써 여름처럼 느껴졌던 데에는 이유가 있었구나!
(It’s) no wonder plastic surgery is so common in Korea.
한국에서 성형수술이 유행인 것은 놀랄 만한 일이 아니다.
12. We can’t turn a blind eye to the situation!
이 상황을 가볍게 여겨서는 안 된다고!
- 이전글For listening 08-31-2009 (MON) 09.08.30
- 다음글FOR SPEAKING 08-28-09 (FR) 09.08.28
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.