FOR SPEAKING 09-11-09 (SAT) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 FOR SPEAKING 09-11-09 (SAT)

페이지 정보

본문







입이 트이는 영어 8월 13일(목)

Describe Korean folk villages (민속촌).

ㅣ Topic ㅣ

Describe Korean folk villages (민속촌).
한국의 민속촌에 대해 설명해 주세요.

ㅣ Extra Topics for Study Groups ㅣ

⊙ Tell us about a time when you went to a Korean folk village.
⊙ What did you see at the folk village?
⊙ Where are some famous folk villages in Korea?
⊙ What do people typically eat when they visit folk villages?

ㅣ Model Response ㅣ

Korea is a country with a rich cultural heritage. Korean folk villages are living history museums where you can get a glimpse of this. These places display a slice of traditional Korean life to both domestic and foreign tourists. There are beautiful replicas of houses from the Chosun Dynasty. Also, the folk villages showcase the ancient techniques of making pottery, baskets and instruments. Depending on the time of year, visitors can also enjoy a rural farmers’ dance or acrobats walking on a tightrope high in the sky. If you’re really lucky, you may even witness a traditional Korean wedding ceremony. There’s a little something for everyone. Of course, you can’t truly appreciate Korean culture without knowing its cuisine. There are tons of places at which you can taste the most representative Korean foods. One of the most famous folk villages in Korea is in Youngin, Gyeonggi Province.

ㅣ 해석 ㅣ

한국은 풍부한 문화유산을 가지고 있는 나라입니다. 한국의 민속촌은 이러한 문화유산을 눈으로 볼 수 있는 살아 있는 역사 박물관입니다. 민속촌에서는 내국인 및 외국인 관광객들을 위해 한국 전통 생활방식을 전시해놓고 있습니다. 우선 조선시대 전통 가옥을 본떠서 지은 아름다운 집들이 있습니다. 뿐만 아니라 민속촌에서는 도자기, 바구니, 그리고 악기 등을 만드는 고대 기술도 전시하고 있습니다. 일 년 중 방문 시기에 따라 농무 혹은 높은 공중에서 밧줄 타는 곡예사들의 공연도 볼 수 있습니다. 운이 좋으면 한국 전통 혼례식도 볼 수 있을 것입니다. 그야말로 모든 방문객들이 즐길 수 잇는 다양한 행사들이 준비되어 있습니다. 그렇지만 음식을 빼놓고는 전통 문화를 모두 만끽했다고 말할 수 없겠죠. 민속촌에는 가장 대표적인 한국 음식을 맛볼 수 있는 식당들이 아주 많습니다. 한국에서 가장 유명한 민속촌은 경기도 용인에 있습니다..

ㅣ Key Vocabulary & Expression!s ㅣ

folk village 민속촌
rich cultural heritage 풍부한 문화유산
living history museum 살아 있는 역사 박물관
get a glimpse of 눈으로 보다, 목격하다
a slice of traditional Korean life 한국 전통 생활방식의 일부
replica 복제품
showcase 전시하다, 진열장
ancient technique 고대 기법
acrobat 곡예사
tightrope 밧줄
traditional Korean wedding ceremony 한국 전통 혼례식
appreciate 감상하다
cuisine 요리
most representative Korean food 가장 대표적인 한국 음식

ㅣ Key Sentences ㅣ

1. Korea is a country with a rich cultural heritage.
한국은 풍부한 문화유산을 가지고 있는 나라입니다.
 The Korean people have a rich cultural heritage.
한국 사람들은 풍부한 문화유산을 가지고 있습니다.
 The British are proud of their rich cultural heritage.
영국 사람들은 자국의 풍부한 문화유산을 자랑스러워합니다.
 America is a country with a relatively short history.
미국은 다소 역사가 짧은 나라입니다.

2. Korean folk villages are living history museums where you can get a glimpse of this.
한국의 민속촌은 이러한 문화유산을 직접 체험할 수 있는 살아 있는 역사 박물관입니다.
 I was able to get a glimpse of him at the party.
파티에서 그의 모습을 어렴풋이 봤어.
 Visitors to folk villages can get a glimpse of the traditional Korean lifestyle.
민속촌 방문객들은 한국의 전통 생활방식을 직접 맛보게 된다.
 If you’re lucky, you may catch a glimpse of the rare animals.
운이 따르면, 희귀한 동물을 직접 볼 수도 있습니다.

3. There are beautiful replicas of houses from the Chosun Dynasty.
조선시대 전통 가옥을 본떠서 지은 아름다운 집들이 있습니다.
 These are elaborate replicas of Van Gogh’s paintings.
이것들은 반 고흐 그림의 정교한 복제품이다.
 Life-sized replicas of various species of dinosaurs will be displayed.
실물 크기로 만들어진 다양한 종류의 공룡 복제품이 전시될 예정이다.

4. The folk villages showcase the ancient techniques of making pottery, baskets and instruments.
민속촌에서는 도자기, 바구니, 그리고 악기 등을 만드는 고대 기술들도 전시하고 있습니다.
 Our company plans to showcase a concept car at this year’s motor show.
우리 회사는 올해 모터쇼에서 컨셉트카를 전시할 계획이다.
 The museum showcases traditional Korean foods.
그 박물관에서는 전통 한국 음식을 전시하고 있습니다.
 I am reading about the ancient techniques of making ceramics.
고대?도자기 만드는 기술에 대해 읽고 있습니다.

5. You may even witness a traditional Korean wedding ceremony.
한국 전통 혼례식도 볼 수 있을 것입니다.
 I want to have a traditional Korean wedding ceremony.
저는 전통 혼례를 치르고 싶어요.
 Some couples opt to have a traditional Korean wedding ceremony.
어떤 부부들은 전통 혼례로 결혼을 하기도 합니다.
 You will be able to witness a variety of street performances.
다양한 길거리 공연을 구경할 수 있을 거에요.

ㅣ Expression! of the Day ㅣ

I’m so happy for you.
네가 잘 돼서 너무 기쁘다.

A: I can’t believe I’m getting married.
B: I’m so happy for you, Jennifer.
A: Oh, thanks. You’re still going to be my friend, right?
B: Oh, don’t be silly. Of course I am!

A: 내가 결혼한다는 게 정말 실감이 안 나.
B: Jennifer, 네가 잘 돼서 너무 기뻐.
A: 고마워. 우리 여전히 친구 맞지?
B: 무슨 바보 같은 소리야. 당연히 친구지!

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,142
어제
1,497
최대
13,037
전체
2,142,690
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.