For Speaking 07-21-09 (TUE) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For Speaking 07-21-09 (TUE)

페이지 정보

본문






입이 트이는 영어-입트영-EBS-6월 16일-

Topic
Tell us about your language exchange experience with a native speaker of English.
영어 원어민과 랭귀지 익스체인지 해 보았던 경험에 대해 말씀해 주세요.

Model Response
Several months ago, I met an American who came to work in Korea. She wanted to learn Korean, so we decided to do a language exchange. It was frustrating at first, because we couldn't understand each other well, and there were many misunderstandings. We met once a week and had conversations about a variety of topics. Sometimes we would speak only in Korean, and at other times only in English. As time went by, I could feel that I was becoming more confident in speaking English. We were also able to teach each other a lot about our respective cultures. For example, she told me that in North America, it is rude to slurp your soup. I told her that in Korea, it is considered impolite to blow your nose at the table. We really have become good friends, now. If you have the opportunity, I would definitely recommend doing a language exchange.

해석
몇달 전에 한국에 일하러 온 미국인 한명을 만나게 되었습니다. 한국말을 배우고 싶어하길래 우리는 랭귀지 익스체인지를 하기로 했씁니다. 처음에는 서로의 말을 잘 이해할 수 가 없었고, 이야기를 하다보면 오해도 많이 생겨 힘들었습니다. 우리는 일주일에 한 번 씩 만나 다양한 주제에 대해 이야기를 나눴습니다. 가끔씩 한국어로만 대화하기도 했고 때로는 영어로만 말하기도 했습니다. 시간이 지날수록 저는 영어로 말하는 데 보다 자신감이 생기고 있다는 것을 느낄 수 있었습니다. 우리는 또한 각자의 문화에 대해 많은 것을 서로에게 가르쳐 주기도 하였습니다. 예를 들어, 그분은 저에게 북미권에서는 국물을 소리내어 마시는 것은 실례라고 애기해 줬습니다. 저는 그녀에게 한국에서 식탁에서 코를 푸는 것이 예의에 어긋난다고 말해 주었습니다. 지금 우리는 정말 친한 친구 사이가 되었습니다. 기회가 있다면 이렇게 언어 교환 하는 것을 강력히 권장해 드리고 싶습니다.

Key Vocabulary & Expression!s
do a language exchange 랭귀지 익스체인지(언어 교환)을 하다
frustrating 답답한, 실망스러운
at first 처음에는
a variety of topics 다양한 주제
become more confident in ~에 보다 자신감이 생기다
respective culture 각각의 문화
slurp one's soup 국물을 소리 내어 마시다
blow one's nose 코를 풀다
at the table 식탁에서, 식사 중에
become good friends 친한 친구가 되다
recommend 추천하다, 권유하다


Key Sentences
1. We decided to do a language exchange.
우리는 랭귀지 익스체인지를 하기로 했습니다.
■I'm looking for a friend to do a language exchange with.
저는 랭귀지 익스체인지를 할 친구를 찾고 있습니다.
■Doing a language exchange will surely improve your language skills.
언어 교환을 하면 분명 당산의 언어 능력이 향살 될 것입니다.
■I met him while doing a language exchange in America.
저는 미국에서 언어 교환을 하다가 그를 처음 만났습니다.

2. Sometimes we would speak only in Korean, and at other times only in English.
가끔씩 우리는 한국어로만 말하기도 했고 때로는 영어로만 말하기도 하였습니다.
■We are supposed to speak only in English during our study sessions.
스터디 중에 우리는 모두 영어로만 이야기해야 해.
■Sometimes I go to bars alone for a drink, and at other times I go with friends.
가끔씩 혼자 바에 가서 술을 한 잔 하기도 하고, 다른 때는 친구들과 가기도 합니다.

3. We were also able to teach each other a lot about our respective cultures.
우리는 또한 각자의문화에 대해 많은 것을 서로에게 가르쳐 주기도 하였습니다.
■Let's make some time to talk about our respective cultures.
각자의 문화에 대해서 이야기 해보는 시간을 가집시다.
■You need to understand the respective cultures of each other to get closer.
좀 더 가까워지려면 각자의 문화를 이해할 필요가 있습니다.
■It would be a great idea to teach each other about our respective cultures.
각자의 문화에 대해서 서로 가르쳐 주는 것은 참 좋은 생각입니다.

4. In North America, it is rude to slurp your soup.
북미권에서는 국물을 소리 내어 먹는 것은 예의에 어긋납니다.
■Be careful not to slurp your soup when eating.
밥 먹을 때 국물을 소리 내어 먹지 않도록 주의하세요.
■It is rude to speak loudly on the phone on the subway.
지하철에서 큰 소리로 전화 통화를 하는 것은 예의에 어긋납니다.

5. In Korean, it is considered impolite to blow your nose at the table.
한국에서는 식탁에서 코를 푸는 것이 무례한 행위입니다.
■She seems annoyed at people blowing their noses at the table.
그녀는 사람들이 식탁에서 코를 푸는 것이 신경에 거슬리는 모양입니다.
■My parents taught me about manners at the table ( table manners) as a young child.
우리 부모님은 제가 어렸을 때 식사 예절에 대해서 가르쳐 주셨습니다.
■Don't blow your nose or burp at the table.
식사 중에 코를 풀거나 트림을 하지 마세요.

Expression! of the Day
A: I can't believe you stayed out all night, Terry.
B: I didn't have much choice. Jason was really drunk, so I had to...
A: Excuses, excuses, excuses..... That's enoulgh, young man!
B: But mom! Can't you just hear me out?

A: 또 외박하고 들어오다니 정말 믿을 수가 없다, Terry.
B: 별 수 없었어요,(다른 방법이 없었어) Jason이 너무 취해서 제가...
A: 변명에 변명에 또 변명....... 이제 그만 하렴!
B: 그런데 엄마! 제 얘기 좀 끝까지 들어 주시면 안 돼요?

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
904
어제
1,390
최대
13,037
전체
2,143,842
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.