입이 트이는 영어 03-14-11 (월) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 03-14-11 (월)

페이지 정보

본문





Topic >> 군 가산점 제도



군 가산점 제도를 둘러싼 논쟁에 대해 설명해 주세요.



대한민국 남성들은 군복무의 의무를 가지고 있습니다. 예전에는 군복무를 마친 남성들이 국가 공무원 시험에 응시하는 경우 가산점을 받는 제도가 있었습니다. 1961년에 도입된 이 제도로 해당 응시생들은 3퍼센트에서 5퍼센트에 해당되는 점수를 추가로 받을 수 있었습니다. 그러나 1999년, 헌법재판소는 이 제도가 여성이나 몸이 불편한 이들과 같이 군복무가 면제되는 사람들에게 불공평하다는 근거 아래 판결을 내렸습니다. 최근에는 국회에서 이 제도를 부활시키려는 움직임을 보여 왔습니다. 이러한 움직임은 여권 단체들의 거센 반발을 받았습니다. 현재, 정부의 병역법 개정안이 계류 중에 있습니다. 개정안이 통과될 경우, 군복무를 마친 사람들은 공공 및 민간 분야의 입사 시험에서 최대 2퍼센트의 가산점을 받게 됩니다. 단 가산점으로 합격된 사람들은 전체의 20퍼센트로 한정될 것입니다.





Extra Topics for study Groups

1. What do you think about giving advantage to men who served in the military when they apply for jobs?

2. 2. Have you served in the military? Talk about your military experience.

3. What do you think about the mandatory military service system?





| MODEL RESPONSE |



Talk about the controversy surrounding

the Military Service Extra-points System.



Korean men have obligation to serve in the military. These used to be a system that gave men who fulfilled their military duties extra on civil service exams. Introduced back in 1961, the system awarded three to five percent worth of extra points to their scores. However, in 1999, the Constitutional Court ruled that the system was unconstitutional on the grounds that it is unfair for those who are exempt from the draft, such as women, or the physically challenged. More recently, there have been attempts in the National Assembly to revive the system. Such efforts have been met with strong opposition from women’s rights groups. Currently, a revision of the Military Service Act is pending in government. If the revision passes, those who finished their military service will get up to two percent bonus on their exam scores for both the public and private sector. There will be a 20 percent quota for those hired with the help of the extra points.





Key Vocabulary & Expression!s



obligation 의무 military duty 군복무 의무

civil service exam 국가 공무원 시험 Constitutional Court 헌법재판소

unconstitutional 위헌의 on the grounds that ~을 근거로

unfair 불공평한 be exempt from ~으로부터 면제되다

draft 징병 the physically challenged 장애인들

attempt 시도 revive 부활시키다

strong opposition 강력한 반발 revision 개정안

pending 계류 중인 quota 제한, 할당량





KEY SENTENCES



1. There used to be a system that gave men who fulfilled their military duties extra points on civil service exams.

예전에는 군복무의 의무를 마친 남성들이 국가 공무원 시험에 응시하는 경우 가산점을 주는 제도가 있었습니다.





§ Male celebrities who fulfilled their military duties sometimes have a hard time making a comeback.

군복무를 마친 남성 연예인들은 가끔씩 복귀하는 데 어려움을 겪는다.



§ Squadmates often keep in touch even after they have fulfilled their military duties.

같은 내부반에서 근무한 사람들은 군복무를 마친 이후에도 소식을 주고 받습니다.



§ Many people study night and day to pass the civil service exams.

많은 사람들이 국가 공무원 시험에 합격하기 위해 밤낮으로 열심히 공부한다.



2. The Constitutional Court ruled that the system was unconstitutional.

헌법재판소는 이 제도가 위헌이라고 판결했습니다.





§ The controversial law was submitted to the Constitutional Court for a hearing.

논란이 된 법령은 헌법재판소에 심리를 위해 제출되었다.



§ The constitutional Court doesn’t deal with the petty cases, but the bigger issues.

헌법재판소는 소소한 사건보다는 큰 사건들을 다룬다.



§ The invasion of one’s privacy is considered to be unconstitutional.

개인의 사생활 침해는 위헌으로 간주된다.



3. It is unfair for those who are exempt from the draft.

군복무가 면제된 사람들에게는 불공평합니다.





§ The boys thought it was unfair for the girls to receive a head start in the race.

남자 아이들은 여자 아이들이 경기에서 먼저 출발하는 것이 불공평하다고 생각했다.



§ Because of a big surgery he underwent, he was exempt from the draft.

그가 받았던 큰 수술 때문에 그는 군복무 면제 판정을 받았다.



§ A military draft was issued for all physically fit men

신체 건강한 모든 남성들에게 군 징집 조치가 내려졌다



4. There have been attempts in the National Assembly to revive the system.

국회에서 이 제도를 부활시키려는 움직임이 있어 왔습니다.





§ I made many attempts to fix the problem on my own, but I failed over and over again.

나는 혼자서 문제를 해결해 보려고 많이 노력했지만, 번번히 실패하고 말았다



§ His attempts to go out with her finally worked as she said yes.

그녀와 사귀려는 그의 노력은 그녀가 승낙을 하면서 끝내 결실을 맺었다



§ The new government worked hard to revive the country’s economy.

새로운 정권은 국가 경제를 회생시키기 위해 열심히 일했다.



5. Such efforts have been met with strong opposition from women’s rights groups.

이러한 움직임은 여권 단체들의 거센 반발을 받았습니다.





§ There was strong opposition against the development of the wetland.

습지 개발을 거세게 반대하는 움직임이 있었다.



§ The new business proposal faced strong opposition from the community.

새로운 사업 계획은 지역 사회의 거센 저항에 직면했다.



§ Women’s rights groups, in particular, were ecstatic when the first female mayor was elected.

최초의 여성 시장이 선출되자 특히 여권 단체들이 매우 기뻐했다.





EXPRESSION OF THE DAY

Let’s just wait it out.

조금 더 기다려 보자



A: Shouldn’t our food order have arrived already?

B: It is taking pretty long to get here.

A: I’m gonna call them back to complain.

B: Let’s just wait it out for another 10 minutes.



A: 음식 주문한 게 지금쯤이면 벌써 도착했어야 하지 않니?

B: 도착하는 데 꽤나 오래 걸리네

A: 다시 전화해서 항의해야겠어.

B: 10분만 더 기다려 보자





Practice on Your Own

1. 그는 건강 문제 때문에 군복무를 완수하지 못했다. (fulfill one’s military duty)

2. 표현의 자유를 제한하는 것은 헌법에 위배된다. (unconstitutional)

3. 올림픽에서 금메달을 획득하면 군 면제 혜택을 받는다. (be exempt from)

4. 정부는 경제를 회복시키기 위해 많은 노력을 했다. (revive)







1. He failed to fulfill his military duty due to health problems.

2. To restrain one’s freedom of speech is unconstitutional.

3. You become exempt from military duty if you win a gold medal in the Olympics.

4. The government made various efforts to revive the economy.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,034
어제
1,626
최대
13,037
전체
2,119,995
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.