선생님 For speaking 05-22-2009 (FRI)
페이지 정보
본문
입이트이는영어-입트영-EBS-4월23일 스크립트-MP3-요약-정리-스카이프-skype- 영어회화-스터디
Topic: Hobbies and Interests
Q: Explain about the U.S. forces stationed in Korea
주한미군에 대해서 설명해 주세요
U.S. forces have been stationed in South Korea ever since the Korean War back in the 50s. Obviously, from a political and military standpoint, they help insure stability in Northeast Asia as they help keep North Korea in check. However, their military presence in Korea is a real thorny issue with many Koreans. First off, the SOFA protects U.S. troops from the full force of the Korean law when individuals break the law. There is often public uproar over crimes committed by U.S. military personnel. Second, some Koreans are unhappy that Korea pays so much money to support their presence here. A good example was the hot debate over the cost for the relocation of the Yongsan Garrison down south. Another source of contention is the damage the U.S. bases inflict on the environment. Despite these controversies, U.S. forces won’t be leaving Korea anytime soon.
<해석>
1950년대의 한국전쟁 이후로 미군은 대한민국에 줄곧 주둔해왔습니다. 물론 정치 및 군사적인 관점에서 봤을 때, 미군은 북한을 견제함으로써 동북아 지역의 안정을 도모하는 데 기여하고 있습니다. 그렇지만 많은 한국 국민들에게 있어 미군 주둔은 상당히 민감한 사안입니다. 우선 미군이 법을 위반해도 한미주둔군지위협정(SOFA) 덕분에 대한민국 법에 완전한 구속을 받지 않습니다. 그래서 미군이 저지른 범죄와 관련해 종종 대중적 불만이 표출되기도 합니다. 둘째로, 미군 주둔으로 인해 대한민국 정부가 큰 재정적 부담을 안고 있다는 사실에 불만을 가진 사람들도 있습니다. 대표적인 예로 용산 기지의 남쪽 이전 비용과 관련해 격렬한 논쟁이 있었습니다. 또 다른 논쟁의 소지는 미군 기지가 끼치는 환경적 피해입니다. 이러한 논란에도 불구하고, 미군이 한국에서 조만간 철수할 것 같지는 않습니다.
Be stationed in: ~에 주둔하다 The Korean War: 한국전쟁
From a political and military standpoint: 정치 및 군사적인 관점에서
Insure stability: 안정을 도모하다 Northeast Asia: 동북아
Keep North Korea in check: 북한을 견제하다 Military presence: 군사적 주둔
Thorny issue: 민감한 이슈 SOFA (Status of Forces Agreement): 한미주둔군지위협정
Break the law: 법을 위반하다 Public uproar: 대중적 불만 표출
U.S. military personnel: 미군 군인 Relocation: 이전, 재배치
Yongsan Garrison: 용산 기지 Source of contention: 논쟁의 소지
Controversy: 논쟁, 논란
1. U.S. forces have been stationed in South Korea ever since the Korean War back in the 50s.
1950년대의 한국전쟁 이후로 미군은 대한민국에 줄곧 주둔해 왔습니다.
-U.S. forces have been stationed in Korea for over five decades.
미군은 대한민국에 50주년 넘게 주둔해왔습니다.
-My father, who is an army colonel, was stationed at that base two years ago.
육군 대령이신 저희 아버지는 2년 전에 그 기지로 배치되셨습니다.
-The Korean War broke out back in the 50s.
한국전쟁은 50년대에 발발했습니다.
2. They help insure stability in Northeast Asia as they help keep North Korea in check.
미군은 북한을 견제함으로써 동북아 지역의 안정을 도모하는 데 기여하고 있습니다.
-Our primary goal is to insure stability in our financial status.
우리의 가장 중요한 목표는 재정적 안정을 도모하는 것입니다.
-The presence of U.S. forces in South Korea has helped keep North Korea in check.
미군의 대한민국 주둔은 북한의 도발을 억제하는 데 도움을 줍니다.
3. Their military presence in Korea is a real thorny issue with many Koreans.
많은 한국 국민들에게 있어 미군 주둔은 상당히 민감한 사안입니다.
-My opinion on the military presence of U.S. forces is difficult from yours.
미군은 주둔에 대한 제 의견은 당신과 다릅니다.
-You always have to be careful when you are talking about thorny issues.
민감한 사안에 대해 이야기할 때는 항상 조심해야 합니다.
-There are several unresolved, thorny issues between Korea and Japan.
한국과 일본 사이에는 해결되지 않은 민감한 사안들이 많습니다.
4. The SOFA protects U.S. troops from the full force of the Korean law.
한미주둔군지위협정(SOFA) 덕분에 미군은 대한민국 법에 완전히 구속을 받지 않습니다.
-SOFA stands for the Status of Forces Agreement.
SOFA는 주둔군협정(status of Forces Agreement)의 약자입니다.
-U.S. troops are protected by SOFA when it comes to legal issues.
법적 문제에 있어 미군은 SOFA 협정의 보호를 받습니다.
5. Another source of contention is the damage the U.S. bases inflict on the environment.
또 다른 논란의 소지는 미군 기지 내의 환경 피해 문제입니다.
-There are still some sources of contention left.
아직도 논란의 불씨는 남아 있습니다.
-Another source of contention is the environmental damage U.S. bases are inflicting.
또 다른 논란의 소지는 미군 기지들이 끼치는 환경 피해입니다.
-U.S. bases are causing damage to the environment.
미군 기지는 환경에 피해를 주고 있습니다.
1. 한국전쟁은 우리 역사에서 가장 비극적인 사건 중 하나였습니다.
2. 미군은 북한을 견제하는 데 도움이 됩니다.
3. 미군의 대한민국 주둔은 민감한 문제입니다.
4. 이것이 두 국가 사이의 가장 큰 쟁점입니다.
1. The Korean War was one of the most tragic events in our history.
2. U.S. forces help keep North Korea in check.
3. The military presence of U.S. forces in Korea is a thorny issue.
4. This is the biggest source of contention between the two countries.
I’m just playing around with you.
그냥 장난치는 거야.
A: Can’t you just stop it?
B: I’m just playing around with you.
A: I’m tired of your stupid jokes, Terry!
B: Come on, what’s with the attitude?
A: 그만 좀 할래?
B: 그냥 장난치는 거야.
A: 너의 바보 같은 농담 정말 지겨워, Terry!
B: 야, 그 태도는 뭐냐?
- 이전글The little Prince (어린왕자) 09.05.22
- 다음글For listening 05-22-2009 (FRI) 09.05.22
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.