선생님 For Speaking 05-13-09 (WED)
페이지 정보
본문
입이트이는영어-입트영-EBS-4월11일
Smalltalk on a date
Kelly: The dinner was really good.
James: I’m glad you enjoyed it.
Kelly: And the ambiance was perfect, too. Soft music in the background plus the great view! Thanks so much for bringing me here tonight, James.
James: My pleasure, Kelly! So, do you prefer Western food or Korean food?
Kelly: Generally, Korean food. My mom’s a traditional Korean lady, so all my life I age rice and soup! But I do like going to family restaurants occasionally.
James: Same here. But when it comes to cooking, I prefer Western food. I guess it’s the whole mystery of how it will turn out.
Kelly: But how do you know whether it’s good or not?
James: I’m the only one who eats it, so it doesn’t matter! I’m not really that much of a foodie, anyway. I like drinking wine, though.
Kelly: You know, I like the taste of wine, but I completely get lost when I have to order it.
James: I only know because I took a weekend course on wine about two months ago.
Kelly: So, now you’re a sommelier?
James: Ha! Far from it! A little knowledge doesn’t hurt, though! I just know I like the taste!
Kelly: Well, here’s to a good bottle of wine!
데이트에서의 대화
Kelly: 저녁 정말 맛있었어.
James: 맛있었다니 다행이다.
Kelly: 그리고 분위기도 정말 좋았어. 잔잔한 배경 음악에 환상적인 전망이라니! 오늘밤 여기에 데리고 와 줘서 정말 고마워, James.
James: 천만에, Kelly. 너는 서양 음식이 좋니, 한국 음식이 좋니?
Kelly: 보통은 한국 음식을 더 좋아해. 우리 어머니께서 전형적인 한국 분이셔서, 어렸을 때부터 밥과 국을 먹고 자랐거든! 그렇지만 가끔씩 패밀리 레스토랑에 가는 것도 좋아해.
James: 나도 마찬가지야. 그런데 내가 직접 요리할 때는 서양 음식을 더 선호해. 맛이 어떨지 장담할 수 없다는 것이 묘미인 것 같아.
Kelly: 그런데 맛이 있는지 없는지는 어떻게 알아?
James: 나 혼자 먹으니까 상관은 없어! 난 그렇게 입맛이 까다로운 편이 아니거든. 와인 마시는 것은 좋아하는 편이야.
Kelly: 나도 와인 좋아하는데. 막상 주문할 때는 어떤 것을 시켜야 하는지 도무지 모르겠어.
James: 내가 와인에 대해 조금 아는 이유는 두 달 전에 주말 와인 강좌를 들어서야.
Kelly: 그럼 너 소믈리에가 되었단 말이야?
James: 하하! 그런 건 절대 아니고! 그냥 안다고 나쁠 건 없잖아. 난 그저 와인 맛이 좋은 것뿐이라고!
Kelly: 그럼, 멋진 와인을 위해 건배하자.
Ambiance : 분위기 In the background: 배경에
Great view: 훌륭한 전망 Prefer: ~을 더 좋아하다, 선호하다
Traditional Korean lady: 전형적인 한국 여성 Occasionally: 때때로
How it will turn out: 어떻게 될지 Foodie: 미식가
Take a course on: ~에 대한 강좌를 듣다 Sommelier: 스믈리에(포도주 담당 웨이터)
Here’s to~: ~을 위해 건배하자
1. That dinner was really good.
저녁 정말 맛있었어.
2. The ambiance was perfect, too.
분위기도 정말 좋았어.
-When you are going out on a romantic date, pick a place with a good ambiance.
낭만적인 데이트를 즐길 때는 분위기가 좋은 곳을 고르세요.
-The atmosphere at that restaurant is absolutely gorgeous.
그 레스토랑 분위기 정말 최고야.
-I really like the mood at that place.
나 그곳의 분위기가 정말 좋아.
3. My mom’s traditional Korean lady, so all my life I ate rice and soup!
우리 어머니께서 전형적인 한국 분이시기 때문에, 어렸을 때부터 밥과 국만 먹고 자랐거든!
-My sister is a traditional Korean lady.
우리 언니는 전형적인 한국 여성이야.
-My parents are traditional Koreans.
우리 부모님은 전형적인 한국 분들입니다.
4. It’s the whole mystery of how it will turn out.
맛이 어떨지 장담할 수 없는 것이 묘미인 것 같아.
-I’m not sure how this soup will turn out.
이 국 맛이 어떨지 잘 모르겠네.
-It’s the whole mystery of whom you will get to meet.
누구를 만나게 될지 모르는 것이 묘미야.
5. I’m not really that much of a foodie.
나는 입맛이 그렇게 까다로운 편은 아니야.
-My husband is not that much of a foodie.
우리 남편은 입맛이 까다로운 편이 아니에요.
-I’m not that picky when it comes to food.
저는 음식을 가리는 편이 아닙니다.
6. I completely get lost when I have to order it.
어떤 것을 주문해야 할지 도무지 모르겠어.
-I completely get lost when I have to order something at that restaurant.
저 음식점에 가면 무엇을 시켜야 되는지 도무지 모르겠어.
-I’m completely lost as to what I should buy for her.
그녀에게 무엇을 사줘야 할지 도무지 모르겠어.
7. I took a weekend course on wine about two months ago.
난 두 달 전에 와인에 관한 주말 강좌를 들었어.
-I’m currently taking a course on Western history.
나 지금 서양사에 대한 강좌를 듣고 있어.
-I’m thinking of taking a course on wine just for fun.
난 재미 삼아 와인 강좌를 들어 볼까 생각 중이야.
-I didn’t know you were taking yoga classes.
네가 요가 수업을 수강하고 있는지 몰랐어.
8. Far from it!
그런 건 절대 아니지.
9. A little knowledge doesn’t hurt.
그냥 안다고 나쁠 건 없잖아.
-It doesn’t hurt to have a little knowledge on wine.
와인에 대해 조금 아는 것이 나쁠 것은 없잖아.
10. Here’s to a good bottle of wine!
멋진 와인을 위해 건배하자!
-Here’s to a successful business relationship.
성공적인 사업 관계를 위해 한잔 하시죠.
-Here’s to our friendship.
우리 우정을 위해 한잔 하자.
-Let’s drink to our health.
건강을 기원하며 한잔 하자.
1. 한국에서 벚꽃 축제에 가 보신 적 있으세요?
2. 전국에 벚꽃을 즐길 수 있는 곳이 많습니다.
3. 우리나라 학생들은 엄청난 학업부담을 짊어지고 있습니다.
4. 생존을 위한 경쟁이 더욱 치열해지고 있습니다.
5. 형과 나이 차이가 얼마나 나니?
6. 그의 충고를 받아들이는 것이 좋을 듯해.
7. 사랑하는 사람과 떨어져 지내는 것은 정말 힘든 일이야.
1. Have you ever been to a cherry blossom festival in Korea?
2. There are various places nationwide where you can enjoy cherry blossoms.
3. Korean students have to shoulder a huge academic burden.
4. The competition for survival is getting fiercer.
5. What’s the age difference between you and your older brother?
6. I think you should take his advice.
7. Being in a long-distance relationship is very tough.
- 이전글For listening 5-14-09 (THU) 09.05.14
- 다음글For listening 05-13-09 (WED) 09.05.13
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.