선생님 For Speaking 05-27-09 (WED)
페이지 정보
본문
입이트이는영어-입트영-EBS-4월27일
Q: Describe what kind of place “Insadong” is in English.
인사동이 어떤 곳인지 영어로 설명해주세요.
Insadong is a very famous tourist attraction located smack-dab in the middle of Seoul. The area is packed with traditional tea shops, museums, and antique shops. There are also plenty of street vendors selling trinkets, snacks and every traditional Korean souvenir you could think of. Insadong is also an area especially famous for handcrafted “hanji” decorations. Hanji is traditionally made Korean paper that is visually and texturally beautiful. Also, you’ll be able to buy a “hanbok” if you visit Insadong. The hanbok is a traditional Korean ceremonial gown, which is very colorful. And, needless to say, there are dozens of fine restaurants in the area you can dine in. Plus, Insadong is right next to Kyungbok Palace where the royal family used to live. So, you can check that place out while you’re there. Anyway, I have to say Insadong is a must stop for any foreigner visiting Seoul.
<해석>
인사동은 서울 한복판에 위치한 매우 유명한 관광명소입니다. 인사동은 전통찻집, 미술관, 그리고 골동품점들이 즐비합니다. 그리고 인사동에는 장신구, 간식류 및 상상할 수 있는 모든 종류의 한국 전통 기념품을 파는 노점상이 많습니다. 인사동은 또한 수제 한지 공예품으로도 매우 유명합니다. 한국 전통 종이인 한지는 시각적으로 아름답고 촉감도 좋습니다. 뿐만 아니라 인사동에서는 한복도 살 수 있습니다. 한복은 한국의 전통 의상으로서, 색깔이 매우 다채롭습니다. 그리고 물론 인사동에는 식사를 할 수 있는 괜찮은 식당도 수십여 곳 있습니다. 뿐만 아니라 인사동 바로 옆에는 왕실 가족들이 살았던 경복궁이 있습니다. 그래서 인사동에 간 김에 경복궁도 둘러볼 수 있습니다. 어쨌든 인사동은 서울을 방문한 외국인이라면 꼭 가봐야 하는 명소입니다.
Tourist attraction: 관광명소 Smack-dab: 정확히
Be packed with: ~로 가득하다, 복잡하다 Tea shop: 찻집
Antique shop: 골동품점 Street vendor: 노점상
Trinket: 장신구 Souvenir: 기념품
Handcrafted: 수제의 Visually: 시각적으로
Texturally: 촉감상 Needless to say: 말할 것도 없이, 물론
Dine in: ~에서 식사하다 Royal family: 왕실
Check a place out: ~을 둘러보다 A must stop: 꼭 가봐야 하는 장소
1. Insadong is a very famous tourist attraction located smack-dab in the middle of Seoul.
인사동은 서울 한복판에 위치한 매우 유명한 관광명소입니다.
-This book introduces tourist attractions in Bangkok.
이 책은 방콕의 관광명소들을 소개하는 책입니다.
-Jong-ro is smack-dab in the middle of Seoul.
종로는 서울 한복판에 있습니다.
-Wednesday is smack-dab in the middle of the week.
수요일은 한 주의 정 중간입니다.
2. The area is packed with traditional tea shops, museums, and antique shops.
인사동은 전통찻집, 미술관, 그리고 골동품점으로 가득합니다.
-You should definitely visit a traditional tea shop when you visit Insadong.
인사동에 가면 꼭 전통찻집에 가보세요.
-My dad runs a small antique shop.
우리 아버지는 작은 골동품 가게를 운영하십니다.
-The Hongdae area is packed with clubs, restaurants, and bars.
홍대 인근 지역에는 클럽, 식당, 술집들이 즐비합니다.
3. There are also plenty of street vendors selling trinkets, snacks and every traditional Korean souvenir you could think of.
인사동에는 장신구, 간식류 및 상상할 수 있는 모든 종류의 한국 전통 기념품을 파는 노점상들도 많습니다.
-There are many street vendors that sell things on busy streets in Korea.
한국의 번화가 도로변에는 물건들을 판매하는 노점상들이 많이 있습니다.
-Do you want to get some souvenirs?
기념품 좀 사시겠어요?
-They sell everything you can think of when it comes to stationeries at that store.
그 상점에서는 문구류에 관한 한 거의 모든 것을 팝니다.
4. Insadong is right next to Kyungbok Palace where the royal family used to live.
인사동 바로 옆에는 왕실 가족이 살았던 경복궁이 있습니다.
-The royal family of the Chosun Dynasty used to live in this palace.
조선시대의 왕실 가족들이 이 궁에서 살았습니다.
-My apartment is right next to the subway station.
우리 집은 지하철역 바로 옆에 있습니다.
5. Insadong is a must stop for any foreigner visiting Seoul.
인사동은 서울을 방문한 외국인이라면 반드시 가봐야 하는 장소입니다.
-This place is a must stop for people visiting our city.
우리 도시를 방문하신 분이라면 이곳은 반드시 가봐야 하는 장소입니다.
-You will see why this place is considered a must stop for tourists.
이 장소가 관광객들에게 왜 꼭 가봐야 하는 곳인지 알 수 있을 거예요.
-For any foreigner visiting Seoul, Insadong is surely a place you should check out.
서울을 방문하는 외국인이라면, 인사동은 반드시 한번 둘러봐야 하는 명소입니다.
1. 제 가게는 명동 한복판에 위치하고 있습니다.
2. 신촌 지역은 술집으로 가득합니다.
3. 이 거리에는 노점들이 많이 있습니다.
4. 해운대는 부산을 방문한 사람이라면 반드시 가봐야 하는 장소입니다.
1. My store is located smack-dab in the middle of Myungdong.
2. The Sinchon area is packed with bars.
3. There are many street vendors on this street.
4. Haeundae is a must stop for anybody visiting Busan.
Will that work for you?
가능하시겠어요?/괜찮겠어요?
A: We’re planning to touch base again tomorrow afternoon. Will that work for you?
B: What time?
A: Around 4 o’clock.
B: Oh, shoot! I have classes until five. Maybe I’ll join you guys a little later.
A: 내일 오후에 다시 만나서 상의할 계획이야. 시간 괜찮겠어?
B: 몇시에?
A: 4시 정도
B: 이런! 5시까지 수업이 있는데. 그럼 난 조금 늦게 합류할게.
- 이전글For listening 05-28-09 (THU) 09.05.28
- 다음글For listening 05-27-09 (WED) 09.05.27
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.