For Speaking 04-27-09 (MON) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For Speaking 04-27-09 (MON)

페이지 정보

본문






입이트이는영어-입트영-EBS-3월26일
Topic
Tell us about some problems you have related to sleep.
여러분이 잠과 관련해서 겪고 있는 문제에 대해 얘기해 주세요.

Model Response
I used to have zero problems falling asleep when I was going to school.
Back then, I was out as soon as my head hit the pillow. Those were the good
old days. I guess it was probably because I had so much to study and didn’t get
enough sleep. Nowadays, I have so much on my mind that it’s not easy to
fall asleep right away. My company isn’t doing well due to the economic
recession, I have a mortgage to pay off, my wife’s pregnant with our second child
and I just found out my father-in-law has cancer. I find myself tossing and
turning in bed for at least an hour every night. To make matters worse, I
have trouble waking up in the morning. There are numerous occasions when
I sleep right through my alarm.

해석
저는 학창시절에는 잠이 드는 것에 있어 전혀 문제가 없었습니다. 그 당시에는 베개에 머리를
대자마자 골아떨어졌습니다. 그 때가 좋았죠. 아마 공부할 것이 많아서 항상 잠이 부족했기 때문일
것입니다. 요즘에는 머리가 워낙 복잡해서 곧장 잠드는 것이 쉽지 않습니다. 지금 다니고 있는
회사가 경기 침체 때문에 실적이 좋지 않고, 주택담보 대출금도 상환해야 하고, 아내는 둘째를
임신중이고, 최근에 장인어른이 암이라는 얘기를 들었습니다. 매일 밤 침대에서 최소한 한 시간은
뒤척이고 합니다. 설상가상으로 저는 아침에 잘 못 일어납니다. 알람 시계를 듣고도 계속 잠을
자는 경우가 부지기수입니다.

Key Vocabulary & Expression!s
Have zero problems –ing ~에 있어 전혀 문제가 없다.
Fall asleep 잠이 들다
Be out 잠이 들다, 의식을 잃다.
The good old days 좋았던 시절
Have so much on one’s mind 머리가 복잡하다
Economic recession 경기 침체
Mortgage 주택담보 대출
Pregnant 임신중인
Father-in-law 장인어른, 시아버지
Toss and turn 뒤척이다
To make matters worse 설상가상으로
Numerous 수많은
Sleep (right) through one’s alarm 알람을 못 듣고 계속 자다.


Key Sentences
1. I used to have zero problems falling asleep when I was going to school.
저는 학창시절에는 잠이 드는 것에 있어 전혀 문제가 없었습니다.
- I have zero problems going to sleep at night.
밤에 자는 것에 전혀 문제가 없습니다.
- Do you have problems falling asleep?
잠 드는 데 어려움이 있으신가요?
- I suffered from insomnia a few years back.
몇 년 전에 불면증 때문에 고생한 적이 있어.

2. I was out as soon as my head hit the pillow.
베개에 머리를 대자마자 골아떨어졌습니다.
- I was out as soon as I got home yesterday.
어제 집에 도착하자마자 뻗었어.
- You were out as soon as we laid you down on the bed.
널 침대에 눕히자마자 잠들어 버리던데.
- I was completely out last night.
어젯밤에 완전히 골아떨어졌어.

3. I have so much on my mind that it’s not easy to fall asleep right away.
머리가 워낙 복잡해서 곧장 잠드는 것이 쉽지 않습니다.
- She has a lot on her mind these days.
그녀는 요즘 머리가 복잡해.
- You seem to have a lot on your mind these days.
너 요즘 머리가 복잡해 보인다.
- It’s hard to fall asleep with so much on my mind.
머리 속이 워낙 복잡해서 잠이 잘 안 와.

4. I find myself tossing and turning in bed for at least an hour every night.
매일 밤 침대에서 최소한 한 시간은 뒤척이곤 합니다.
- I was tossing and turning all night.
나 밤새 뒤척였어.
- I couldn’t get to sleep with your tossing and turning all night.
네가 어제 밤새 뒤척이는 바람에 잠을 한숨도 못 잤어.

5. There are numerous occasions when I sleep right through my alarm.
알람 시계를 듣고도 계속 잠을 자는 경우가 부지기수입니다.
- There were numerous occasions when he was late for work.
그가 지각을 한 경우가 수없이 많았습니다.
- I slept right through my alarm this morning.
오늘 아침에 알람 소리를 듣고도 못 일어났어요.
- Don’ tell me you slept through your alarm again.
알람 소리를 또 못 들었다고 얘기하지마.


Expression! of the Day
I’ve put on some weight.
최근에 살이 좀 쪘어.

A: Jake, you seem to be working out really hard these days.
B: Yep, I’ve put on some weight recently.
A: Oh, is that why?
B: Yes, I was quite shocked when my pants didn’t fit anymore.

A: 요즘 운동을 정말 열심히 하네.
B: 최근에 살이 좀 쪘거든.
A: 그래서 그렇게 열심히 하는 거야?
B: 응, 입던 바지들이 더 이상 안 맞으니까 충격이더라고.


Practice on Your Own
Question>
1. 저는 어제 베개에 머리를 대자마자 골아떨어졌습니다.
2. 요즘 머리 상당히 복잡해요.
3. 나 밤새 뒤척였어.
4. 오늘 아침에 알람을 듣고도 못 일어났습니다.

Answer>
1. I was out as soon as my head hit the pillow yesterday.
2. I have so much on my mind these days.
3. I tossed and turned all night.
4. I slept right through my alarm this morning.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
633
어제
1,497
최대
13,037
전체
2,142,181
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.