For Speaking 04-30-09 (THU) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For Speaking 04-30-09 (THU)

페이지 정보

본문






입이트이는영어-입트영-EBS-3월30일
Topic
Explain how Korean houses are heated in the winter.
한국 주택에서는 어떻게 난방을 하는지 설명해 주세요.

Model Response
Korean houses employ a unique heating system dubbed “on-dol” as
opposed to the central air system common in the West. Both systems use a water
heater, or boiler as it’s referred to in Korea, to create the heat. Central air
utilizes hot water pipes and vents to transfer the heat throughout the
home. On the other hand, the “on-dol” system transfers the hot water itself
throughout pipes laid in the floor. This means that there’s no hot air blowing
around and the entire room feels warm not just in front of the vent. Plus, there
are no eye-sore radiators or dust collecting vents to clean. The on-dol
system is gaining recognition globally, too. Many home-builders in Europe are
starting to install “on-dol” versus central air. Now over 3,000 years old, it’s
sure to be around for generations to come.

해석
한국의 주택들은 ‘온돌’이라고 하는 독특한 난방 체계를 사용하고 있는데, 이는 서양에서 흔히 볼
수 있는 공기식 중앙 난방 체계와는 대비됩니다. 두 가지 시스템 모두 열을 내기 위해 온수 히터를
사용하는데, 한국에서는 이를 ‘보일러’라고 부릅니다. 공기식 중앙 난방 시스템은 온수 파이프와
통풍구를 이용해서 집안 전체에 뜨거운 공기를 전달합니다. 반면에 온돌은 온수 자체를 바닥 밑에
깔린 파이프를 통해 전달합니다. 이것은 뜨거운 공기가 불어나오지 않는다는 말이 되며, 단지
통풍구 앞만 그런 것이 아니라 방 전체가 따뜻해진다는 것을 의미합니다. 더불어, 보기 흉한
라디에이터나 먼지가 타서 청소해야 되는 통풍구가 없다는 말이 되기도 합니다. 온돌 체계는
전세계적으로 인정을 받아가고 있기도 합니다. 유럽에서 집을 짓는 많은 이들이 공기식 중앙
난방보다는 온돌을 설치하기 시작했습니다. 거의3000년이나 된 온돌은 앞으로도 수세대 동안
남아 있을 듯합니다.


Key Vocabulary & Expression!s
Employ (도구 등을) 이용하다
Heating system 난방 체계
Dubbed ~으로 불리는
Central air system 공기식 중앙 냉난방 체계
Water heater 보일러
Be referred to ~으로 불리다
Utilize 이용하다
Hot water pipe 온수 파이프
Vent 통풍구
Transfer 전달하다
Eye-sore 보기 흉한
Radiator 라디에이터[난방기]
Dust-collecting 먼지가 타는
Gain recognition 인정을 받다
Home-builder 집을 짓는 사람, 주택건축업자
Install 설치하다


Expression! of the Day
What is up with him? (=What is the deal with him?)
저 친구 왜 저러니?

A: Mr.Barnes really seems to be on edge today.
B: I know. What is up with him?
A: I guess it’s just one of his “bad-mood” days.
B: Whew… Something tells me it’s going to be a long day.

A: Barnes씨가 오늘 좀 예민해 보이시네.
B: 맞아. 도대체 왜 저러시니?
A: 그냥 기분이 별로 안 좋으신 날인가 봐.
B: 휴… 오늘 왠지 고단할 하루가 될 것 같다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
112
어제
1,507
최대
13,037
전체
2,140,163
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.