For listening 05-05-09 (TUE) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For listening 05-05-09 (TUE)

페이지 정보

본문






귀가트이는영어-귀트영-EBS 4월 2일 - 스크립트-MP3-요약-정리-

<> - Five finger discount

Sam : Hey, Ivy! Mind if I get a five finger discount on one of these two dollar cupcakes?
Ivy : Yes, I mind! It’s for charity, Sam. What’d you think, I was trying to earn some extra money on the side?
Sam : No, It’s just I don’t have any cash at the moment, and the cupcakes look really good.
Ivy : Oh, go ahead and have one. Just remember to give me a donation later.
Sam : (eating sounds) Mmm! Good! I could eat the whole batch!
Ivy : I accept plastic too, you know.
Sam : You do? You have a credit card machine?
Ivy : No, I don’t. Just kidding around. Although… I would accept a check if you want to make a donation that way.

공짜로
Sam : Ivy! 2달러짜리 이 컵케이크 하나만 집어 가면 안 될까요?
Ivy : 안 되죠! 자선 행사를 위한 거예요. 무슨 생각을 한 거예요, 내가 부업해서 용돈이라도 벌려나 보다 생각했나요?
Sam : 아뇨. 그냥 지금 돈이 없어서 그런 것 뿐이에요. 컵케이크가 정말 맛있어 보여서.
Ivy : 아, 그럼 하나 드세요. 나중에 기부하는 것 잊지 말고요.
Sam : (먹는 소리) 음! 맛있다! 전부 다 먹을 수 있겠는데요!
Ivy : 신용 카드도 받는답니다.
Sam : 그래요? 카드 기계가 있어요?
Ivy : 아니, 없어요. 그냥 농담한 거예요. 그래도… 수표로 기부를 하시겠다면 그건 받아 드릴게요.


<>
■ five finger discount 절도, 훔치기
■ on the side 부업으로
In addition to your main job
I sell insurance on the side. (부업으로 보험 설계사 일을 하고 있어요.)
■ batch 1회분, 일괄 묶음
A number of people or things that are dealt with as a group
A fresh batch 갓 만든 빵(혹은 다른 음식)의 1회분
■ plastic (구어) 신용 카드; 신용 카드에 의한 지불


<>
- five finger discount
Mind if I get a five finger discount on one of these two dollar cupcakes?
- What’s you think?
What’s you think?
- I could eat
I could eat the whole batch!
- make a donation
If you want to make a donation that way


<> - Taiwanese economy slumps into recession
- Taiwanese economy is in recession now after two straight quarters of losses.

Taiwan’s economy slumped 8.36 percent during the last three months of 2008. the government has said. The island’s economy spiraled into recession with its second straight quarter of economic losses. For the third quarter of 2008. Taiwan’s real gross domestic product (GDP) slipped about 1 percent. Behind the dismal economic number is a global recession that is sapping demand for the products Taiwan makes. “The types of exports that Taiwan ships to the West – electronics – are very severely affected, very sensitive to changes in Western consumer sentiment,” said Frederic Neumann, a senior Asian economist for HSBC.

대만 경기 침체
대만 경제 성장률이 2008년 4사분기에 8.36% 하락했다고 대만 정부가 발표했다. 경제 성장률이 2분기 연속 둔화되면서 경기 후퇴에 진입한 것. 지난해 3사분기 대만의 실질 국내총생산(GDP)은 1% 정도 하락했다. 대만의 이 같은 암울한 경기 수치는 전 세계적인 경기 침체의 여파로 대만에서 제조된 제품에 대한 수요가 위축되고 있는 데에서 그 배경을 찾아볼 수 있다. “대만이 서구에 수출하는 제품 유형들, 즉 전자 제품들이 타격을 크게 받고 있으며, 서구의 소비 심리 변화에 매우 민감하다,”고 프레데릭 뉴만 HSBC 아시아 수석 경제 연구원은 말했다.


<>
- slump 폭락하다, 떨어지다
Fall in price, value, number, etc., suddenly and by a large amount
Economic slump 경기 침체
- spiral (나선형으로) 하강하다
Spiral down = decrease rapidly
- straight 연속된, 끊임없는
For seven straight days 연달아 7일간
- slip 미끄러지다
- dismal 암울한, 음침한
Causing or showing sadness
Dismal look 침울한 표정
- sap ~의 활력을 잃게 하다, (세력.체력 따위를) 서서히 약화시키다(weaken), 해치다
The extreme heat sapped his strength and health.
(극도의 더위로 그는 기력도 건강도 약해졌다.)

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,504
어제
1,386
최대
13,037
전체
2,140,048
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.