For Speaking 05-21-09 (THU) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For Speaking 05-21-09 (THU)

페이지 정보

본문





입이트이는영어-입트영-EBS-4월22일 스크립트-MP3-요약-정리-스카이프-skype- 영어회화-스터디
Q: Tell us about the Korean drink "Soju."
한국 술 소주에 대해 설명해 주세요.


Soju is the ultimate Korean drink made from sweet potatoes. Koreans just love it. As many as 3.4 billion bottles(360ml) of soju were sold in Korea in 2008 alone. That's about 93 bottles a year per person who are legally allowed to drink in this country. Amazing! It's very cheap; only about one U.S. dollar per bottle at store and about three dollars at a bar. Soju has an alcohol content of about 20 percent; not as strong as whiskey but much stronger than a beer. It's served in small shot glasses and is almost always downed in one shot. It's transparent as it doesn't have any color. It tastes the best when it's ice-cold, but you never drink it on the rocks. You can mix soju with beer and drink it like a cocktail, too. Soju goes perfectly with spicy stews like gamjatang or with the Korean pork delicacy samgyeopsal. Just one thing though; you can get a nasty hangover if you drink too much of it.

<해석>
한국 최고의 술인 소주는 고구마를 원료로 해서 만듭니다. 한국 사람들은 소주를 정말 즐겨 마십니다. 2008년에만 한국에서 약 34억병(1명은 360ml)의 소주가 판매되었습니다. 이는 법적으로 술을 마실 수 있는 성인 일인당 일 년에 93병의 소주를 마셨다는 뜻입니다. 엄청나죠? 소주는 값이 매우 저렴하여 가게에서는 한 병에 미화 약 1달러, 술집에서는 약 3달러 정도에 살 수 있습니다. 소주의 알코올 도수는 약 20도이며, 위스키만큼 높지는 않지만 맥주보다는 훨씬 높습니다. 소주는 작은 잔에 마시는데 보통 한 번에 마십니다. 소주는 무색의 투명한 액체입니다. 소주는 얼음처럼 차가울 때 맛이 제일 좋지만, 그렇다고 해서 절대 얼음에 타서 마시지는 않습니다. 소주를 맥주와 섞어서 칵테일처럼 마실 수도 있습니다. 소주는 감자탕처럼 얼큰한 찌개나 한국식 돼지고기 별미인 삼겹살과 잘 어울립니다. 한 가지 주의할 점은 소주를 너무 많이 마시면 다음 날 지독한 숙취에 시달릴 수 있다는 것입니다.


ultimate: 최고의, 근본적인 sweet potato: 고구마
legally allowed to drink: 법적으로 술을 마실 수 있는
alcohol content: 알코올 도수 shot glass: 샷 글라스, 소주잔
down: 마시다, 삼키다 in one shot: 한 번에
transparent: 투명한, 비쳐 보이는 drink something on the rocks: 얼음에 타서 마시다
spicy stews: 매운탕류 delicacy: 진미, 별미
nasty hangover: 지독한 숙취


1. Soju is the ultimate Korean drink made from sweet potatoes.
한국 최고의 술인 소주는 고구마를 원료로 해서 만듭니다.
-Many Koreans would agree that soju is the ultimate Korean drink.
많은 한국인들은 한국 최고의 술이 단연코 소주라는 점에 동의할 것입니다.
-Soju used to be made from rice and other grains decades ago, but now it's mostly made from sweet potatoes.
수십 년 전에는 쌀이나 다른 곡류로 소주를 제조했으나, 요즘에는 거의 대부분 고구마를 원료로 해서 만듭니다.

2. Soju has an alcohol content of about 20 percent.
소주의 알코올 도수는 약 20도입니다.
-Vodka has an alcohol content of over 40 percent.
보드카는 알코올 도수가 40도가 넘습니다.
-This beer has an alcohol content of less than 4 percent.
이 맥주의 알코올 도수는 4도가 안 됩니다.
-He was arrested as his blood alcohol level was very high.
그는 혈중 알코올 농도가 워낙 높아서 구속되었습니다.

3. It's served in small shot glasses and is almost always downed in one shot.
소주는 작은 잔에 마시는데 보통 한 번에 마십니다.
-Soju is always served in small shot glasses, never in large glasses.
소주는 절대로 큰 잔에 마시지 않고, 작은 잔에 마십니다.
-The first shot of soju is normally downed in one shot.
소주의 첫잔은 한 번에 마시는 풍습이 있습니다.
-Some people don't like downing soju in one shot.
어떤 사람들은 소주를 한 번에 마시는 것을 좋아하지 않습니다.

4. It tastes the best when it's ice-cold, but you never drink it on the rocks.
소주는 얼음처럼 차가울 때 맛이 제일 좋지만, 그렇다고 해서 절대로 얼음에 타서 마시지는 않습니다.
-Beer tastes the best when it's ice-cold.
맥주는 얼음처럼 차가울 때 가장 맛이 좋습니다.
-I like drinking whiskey on the rocks.
난 위스키를 얼음에 타서 마시는 것을 좋아해.

5. You can get a nasty hangover if you drink too much of it.
소주를 너무 많이 마시면 지독한 숙취에 시달릴 수 있습니다.
-He's going to get a nasty hangover tomorrow.
그는 내일 술 깨느라 꽤나 괴로울 거다.
-I like drinking itself, but what I hate about it is the hangover that hits me the following day.
나는 술 마시는 것 자체는 좋은데, 다음 날 술 깰 때 머리 아픈 게 너무 싫어.
-This drink eases the symptoms of hangovers after drinking.
이 음료는 음주 후의 숙취 해소에 도움이 됩니다.


1. 소주의 알코올 도수는 20도 안팎입니다.
2. 소주를 한 번에 마시는 것을 별로 안 좋아합니다.
3. 소주는 절대로 얼음에 타서 마시지 않습니다.
4. 나 술이 안 깨서 고통스러워.
1. Soju has an alcohol content of about 20 percent.
2. I don't like drinking soju in one shot.
3. You never drink soju on the rocks.
4. I have this nasty hangover.


I'm so flattered.
과찬이십니다. 몸둘 바를 모르겠습니다.
A: Ms. Kim, you have been chosen as the project manager for this operation.
B: Thank you so much. I'm so flattered.
A: We expect the best from you.
B: I promise to give it my all.
A: 김씨, 이번 일에 프로젝트 매니저로 임명되셨어요.
B: 정말 감사합니다. 몸둘 바를 모르겠네요.
A: 최선을 다해 주시기 바랄게요.
B: 혼신의 힘을 다하겠습니다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
812
어제
1,390
최대
13,037
전체
2,143,750
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.