For Speaking 04-16-09 (THU) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For Speaking 04-16-09 (THU)

페이지 정보

본문







입이트이는영어-입트영-EBS-3월14일
Topic
Conflict with in-laws

Model Response
수연 What’s with all the groceries? Are you throwing a party?
Gina Ha-ha, not really. My mother-in-law asked me to pick up some things to make
kimchi.
수연 Wow, she’s got you trained well.
Gina Oh, she’s always going on and on about cooking and making sure my
husband and kids are eating well.
수연 I know what you mean. Same with mine.
Gina Did I tell you she went through the roof when she saw that I had brought
some kimchi from the supermarket?
수연 Well, let me tell you, if she had caught you buying other side dishes from the store,
she would have burned the roof!
Gina I guess you’re right.
수연 My mother-in-law’s pet peeve is me not doing my share during the
holidays.
Gina You mean with food preparation?
수연 What else is there? She calls me a week in advance telling me what I should
prepare. It drives me nuts.
Gina If I had known she was going to be so hard on me, I would have thought
twice about getting married.
수연 Same here. I tell my husband about it sometimes but he’s not supportive
at all.
Gina Exactly And mine just sits in the living room flipping channels… ugh!
수연 Well, I always get my revenge by sleeping in the mornings.
Gina Ooh, that’s a good idea.

03-Day_14.mp3
해석
수연 무슨 식료품을 그렇게 많이 샀어? 잔치해?
지나 아니. 우리 시어머니가 김치 담그신다고 이것저것 사오라고 하셨거든.
수연 흠, 시어머니께서 네 교육을 잘 시키신 모양이네.
지나 맨날 이것저것 만들어서 남편이랑 애들 잘 먹게 해야 한다고 잔소리하셔.
수연 무슨 말인지 알아. 우리 시어머니도 마찬가지거든.
지나 내가 슈퍼마켓에서 김치 사다 먹는 거 보시고 노발대발하셨다고 말했었나?
수연 그래? 만약 네가 다른 밑반찬도 슈퍼에서 사오는 걸 아셨으면 더
난리치셨겠네.
지나 그러게 말이야.
수연 우리 시어머니의 가장 큰 불만은 내가 명절 때 내 몫을 제대로 안 한다는
거야.
지나 음식 준비하는 거 말하는 거야?
수연 그거 말고 뭐가 있겠어? 일주일전부터 전화해서 이것저것 준비하라고
시키신다니까. 가끔 돌아버리겠어.
지나 우리 시어머니 때문에 이렇게 힘들 줄 알았더라면 남편이랑 결혼하는 거 다시
생각해 봤을 거야.
수연 나도 마찬가지야. 남편한테 가끔씩 이 얘기를 하는데도 전혀 도움이 안 돼.
지나 맞아. 우리 남편은 그냥 거실에 앉아서 TV 채널이나 돌려가며 본다고. 정말
화나.
수연 난 그럴 때 항상 아침에 늦게 일어나는 걸로 복수를 해.
지나 야, 그거 좋은 생각인데.

Key Vocabulary & Expression!s


Key Sentences
1. Are you throwing a party?
너 파티 여니? / 누구 초대하니?
- We’re planning to throw a party hits weekend.
이번 주말에 파티를 열 거야.
- Let’s throw a farewell party for Ted.
Ted를 위해 송별회를 열자.

2. she’s always going on and on about cooking and making sure my husband and kids are eating well.
맨날 이것저것 만들어서 남편이랑 애들 잘 먹게 해야 한다고 잔소리 하셔.
- My mom’s always going on and on about me getting married.
우리 어머니는 결혼하라고 나를 들들 볶으셔.
- My big sister is always going on and on about making sure that I study harder.
우리 누나는 나에게 더 열심히 공부하라고 항상 잔소리해.

3. she went through the roof when she saw that I had brought some kimchi from the supermarket.
슈퍼마켓에서 김치 사다 먹는 거 보시고 노발대발 하셨어.
- He went through the roof when he heard that news.
그는 그 소식을 듣고 노발대발했어.
- Commodity prices have gone through the roof.
물가가 천정부지로 치 솟았어.

4. My mother-in-law’s pet peeve is me not doing my share during the holidays.
우리 시어머니의 가장 큰 불만은 내가 명절 때 내 몫을 제대로 안 한다는 거야.
- Do you know what my mother-in-law’s pet peeve is?
우리 시어머니 불만이 뭔지 아니?
- I feel like I must do my share during family holidays.
나는 가족 명절 때 내 몫을 해야 한다고 느껴.

5. She calls me a week in advance telling me what I should prepare.
일주일 전부터 전화해서 이것저것 준비하라고 시키신다니까.
- I’ll let you know two weeks in advance.
내가 2주 전에 미리 알려 줄게.
- To get a full refund, you have to call a day in advance.
전액 환불을 받으려면 하루 전에 전화를 해야 해.

6. It drives me nuts.
돌아버리겠어

7. If I had known she was going to be so hard on me, I would have thought twice about getting married.
우리 시어머니 때문에 이렇게 힘들 줄 알았더라면 남편이랑 결혼하는 거 다시 생각해 봤을 거야.
- Don’t be too hard on your child.
아이 너무 나무라지 마라.
- I think you should think twice about getting married so early.
난 네가 너무 일찍 결혼하는 것에 대해 다시 생각해 보는 것이 좋을 거 같아.

8. I tell my husband about it sometimes but he’s not supportive at all.
남편한테 가끔씩 이 얘기를 하는데도 전혀 도움이 안 돼.
- My wire is never supportive of what I think.
아내는 내 생각에 좀처럼 동조하지를 않아.
- I wish my husband were a little more supportive when it comes to family matters.
집안 문제에 있어서 만큼은 남편이 조금 더 이해해 주었으면 좋겠어.

9. I always get my revenge by sleeping in the mornings.
난 그럴 때 항상 아침에 늦게 일어나는 걸로 복수를 해.
- I’m going to sleep in tomorrow.
나 내일 늦잠 잘 거야.
- I was late for work because I accidentally slept in.
실수로 늦잠 자는 바람에 회사에 지각했어.
- I normally like to sleep in during the weekends.
나는 주말에 늦잠 자는 것을 좋아해.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,405
어제
1,507
최대
13,037
전체
2,141,456
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.