선생님 For Speaking 04-17-09 (FRI)
페이지 정보
본문
입이트이는영어-입트영-EBS-3월16일
Topic
Explain about the three major state exams in Korea.
한국의 3대 고시에 대해 설명해 주세요.
Model Response
There are three major state exams in Korea that select diplomats, lawyers and
senior-level government officials. First of all, the one for diplomats is called
the “wae-moo-go-shi” and is similar to the foreign service exam in the
U.S. Candidates have to pass a rigid test and also prove that they are fluent in
some foreign languages. The one for lawyers is called the “sa-bub-go-shi”
and is similar to the bar exam in the U.S. Those who pass this exam go
through two years of training at the Judicial Research and Training Center.
Depending on their grades there, they can either become a judge, a prosecutor or
a lawyer. This test will die out eventually because Korea has recently
adopted a new “law school system.” Lastly, there is an exam called the
“heng-jung-go-shi,” which selects senior-level government officials in
various branches of the government. For all three exams, only a handful of
people are selected every year, so the competition is extremely fierce.
해석
한국에는 외교관, 변호사, 그리고 고위직 공무원을 뽑는 3대 국가 고시가 있습니다. 우선, 외교관을
뽑는 시험은 ‘외무고시’라고 하며 미국의 외교관 시험과 비슷합니다. 지원자들은 엄격한 시험을
통과해야 하며, 또한 유창한 외국어 실력을 입증해야 합니다. 변호사를 뽑는 시험은 ‘사법고시’라고
하는데, 미국의 변호사 시험과 비슷합니다. 사법고시를 통과한 사람들은 사법연수원에서 2년간
연수를 받습니다. 연수원 성적에 따라 판사 혹은 검사가 되거나 변호사가 됩니다. 그렇지만 최근
정부가 새로운 로스쿨 제도를 채택했기 때문에 사법고시는 궁극적으로 폐지될 것입니다.
마지막으로 ‘행정고시’가 있는데, 이는 여러 정부 부처의 고위직 공무원을 선발하는 시험입니다. 이
3대 국가 고시들은 매해 소수의 인원만 선발하기 때문에 경쟁이 매우 치열합니다.
Key Vocabulary & Expression!s
State exam 국가고시
Diplomat 외교관
Lawyer 변호사
Senior-level government official 고위직 공무원
Foreign service exam 외교관 시험
Rigid test 매우 어려운 시험
Be fluent in ~을 유창하게 하다
Bar exam 변호사 시험
Judicial Research and Training Center 사법 연수원
Judge 판사
Prosecutor 검사
Die out 점자 폐지되다
Adopt 채택하다
Branch 지점, 지부
A handful of 소수의
Competition 경쟁
Fierce 치열한, 격심한
Key Sentences
1. The one for diplomats is called the “wae-moo-go-shi” and is similar to the foreign service exam in the U.S.
외교관을 뽑는 시험은 ‘외무고시’라고 하며 미국의 외교관 시험과 비슷합니다.
- The “wae-moo-go-shi” is an exam that selects diplomats and foreign service personnel.
외무고시는 외교관이나 외무 관련 공무원을 선발하는 시험입니다.
- Those who pass the test serve in the Ministry of Foreign Affairs and Trade.
이 시험을 통과한 사람들은 외교통상부에 근무하게 됩니다.
2. The one for lawyers is called the “sa-bub-go-shi” and is similar to the bar exam in the U.S.
변호사를 뽑는 시험은 ‘사법고시’라고 하는데, 미국의 변호사 시험과 비슷합니다.
- The “sa-bub-go-shi” is an exam that selects people who will work in the legal profession.
사법고시는 법조게 인사를 선발하는 시험입니다.
- Those who pass the test either become a judge, prosecutor or a lawyer.
이 시험을 통과한 사람들은 판사, 검사, 변호사 중의 하나가 됩니다.
3. This test will die out eventually because Korea has recently adopted a new “law school system. ”
최근 정부가 새로운 로스쿨 제도를 채택했기 때문에 사법고시는 궁극적으로 없어질 것입니다.
- The Korean bar exam will die out eventually with the introduction of the law school system.
한국의 사법고시는 로스쿨 제도의 도입으로 점차 궁극적으로 폐지될 것입니다.
- The custom died out with the changing of the times.
그 풍습은 시대가 변해감에 따라 사라졌습니다.
- Many animals die out after failing to adjust to changes in the environment.
많은 동물들은 환경 변화에 적응하지 못하고 점차 멸종됩니다.
4. There is an exam called the “heng-jung-go-shi,” which selects senior-level government officials in various branches of the government.
‘행정고시’는 여러 정부 부처의 고위직 공무원을 선발하는 시험입니다.
- The “heng-jung-go-shi” is a state exam that selects high-level civil servants in various government ministries.
행정고시는 다양한 국가 부처에서 일할 고위 공무원을 선발하는 국가고시입니다.
- Those who pass the exam are positioned at senior-level government posts.
이 시험을 통과한 사람들은 고위 공무원직에 배치됩니다.
5. Only a handful of people are selected every year, so the competition is extremely fierce.
매해 소소의 인원만 선발하기 때문에 경쟁이 매우 치열합니다.
- Only a handful of people make the cut in state exams each year.
매년 고시를 통과하는 사람들의 숫자는 매우 적습니다.
- The competition in these state tests is extremely fierce.
이러한 고시의 경쟁은 매우 치열합니다.
- Companies that sell products overseas are having to deal with fiercer competition every year.
수출 기업들은 매년 더 치열한 경쟁에 직면하고 있습니다.
Expression! of the Day
I hate to admit it but ~
인정하긴 싫지만 ~
A: Oh, it’s raining again.
B: You’re right. I hate to admit it but I think we’ll have to bring the party indoors.
A: Shoot! I was so looking forward to this.
B: Same here.
A: 아이고, 또 비가 오잖아.
B: 그러게. 인정하긴 싫지만, 파티를 실내에서 해야 할 것 같네.
A: 이런! 정말 많이 기대하고 있었는데.
B: 나도 마찬가지야.
- 이전글For listening 04-20-09 (MON) 09.04.20
- 다음글For listening 04-17-09 (FRI) 09.04.17
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.