For Speaking 05-12-09 (TUE) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For Speaking 05-12-09 (TUE)

페이지 정보

본문








입이트이는영어-입트영-EBS-4월9일스크립트

Topic: Hobbies and Interests
Q: Describe in English about traditional Korean style markets.
한국의 재래시장에 대해서 영어로 설명해 주세요


It’s been ages since super-sized, discount store chains sprang up like mushrooms all over the place in Korea. However, there are still many traditional Korean markets you can visit. These markets practically sell everything you can think of, ranging from groceries to healthcare products. Their prices are somewhat cheaper than at other places. The atmosphere is always robust with the hustle and bustle of vendors and customers bargaining prices. You are also bound to find restaurant alleys at these markets, which sell all kinds of Korean-styled street food. You’ll definitely be able to find a place that sells pig’s feet, which is called “jok-bal” in Korean. The vendors at these markets have accents from all around the peninsula. They always try to outshout and undercut the stall next to them to solicit customers.

<해석>
대형 할인체인점들이 전국 각지에 우후죽순격으로 생겨난 지도 한참 되었지만, 여전히 한국에는 재래시장이 그 명맥을 유지하고 있습니다. 이러한 재래시장에서는 식료품에서부터 건강보조식품에 이르기까지 여러분이 생각할 수 있는 거의 모든 것을 판매합니다. 가격은 다른 장소보다 저렴한 편입니다. 재래시장에는 가격을 흥정하는 상인들과 손님들이 북새통을 이루기 때문에 항상 분위기가 활기찹니다. 재래시장에서는 어김없이 먹자골목도 발견할 수 있습니다. 먹자골목에서는 온갖 종류의 한국식 길거리 음식을 팝니다. ‘족발’이라고 불리는 돼지 발 부위를 파는 곳도 어김없이 발견할 수 있을 것입니다. 재래시장 상인들이 전국 각지의 사투리를 구사합니다. 이들은 손님을 끌기 위해 항상 옆의 상인들보다 더 크게 소리를 지르고 더 낮은 가격을 부르기도 합니다.


Super-size discount store chain: 대형 할인체인점
Spring up like mushrooms: 우후죽순격으로 생겨나다
All over the place: 도처에 Grocery: 식료품
Healthcare products: 건강보조식품 Atmosphere: 분위기
Robust: 활기찬 Hustle and bustle: 북적거림, 북새통
Vendor: 상인 Bargain prices: 가격을 흥정하다
Be bound to: 어김없이 ~하게 되다 Restaurant alley: 먹자골목
Have an accent: 사투리를 쓰다 Outshout: ~보다 더 크게 소리지르다
Undercut: (남보다) 싸게 팔다 Stall: 점포
Solicit customers: 호객행위를 하다.


1. These markets practically sell everything you can think of, ranging from groceries to healthcare products.
이러한 재래시장에서는 식료품에서부터 건강식품에 이르기까지 여러분이 생각할 수 있는 거의 모든 것을 판매합니다.
-You can find everything you can imagine at traditional Korean markets.
한국 재래시장에서는 거의 모든 물건들을 찾아볼 수 있습니다.
-That mega toy store sells everything children can think of.
저 대형 장난감 상점은 아이들이 상상하는 거의 모든 것을 판매합니다.
-We bought everything for the barbeque ranging from the meat to drinks.
우리는 고기에서 음료수에 이르기까지 바비큐에 필요한 모든 것을 샀습니다.

2. The atmosphere is always robust with the hustle and bustle of vendors and customers bargaining prices.
재래시장에는 가격을 흥정하는 상인들과 손님들이 북새통을 이르기 때문에 항상 분위기가 활기찹니다.
-The mood was very robust.
분위기가 정말 활기찼어
-You can witness the hustle and bustle of traditional Korean markets at that place.
그곳에 가면 한국 재래시장의 복적거리는 풍경을 만끽할 수 있습니다.
-Customers try to bargain down prices with the vendors.
손님들은 값을 깎으려고 상인들과 흥정을 합니다.

3. You are also bound to find restaurant alleys at these markets.
재래시장에서는 먹자골목도 어김없이 발견할 수 있습니다.
-You are bound to find what you need at that store.
그 상점에 가면 네가 필요한 것을 반드시 찾을 수 있을 거야.
-There are restaurant alleys in most areas surrounding universities.
대부분의 대학교 인근 지역에는 먹자골목이 있습니다.

4. The vendors at these markets have accents from all around the peninsula.
재래시장 상인들은 전국 각지의 사투리를 구사합니다.
-You don’t seem to have an accent when you speak English.
영어 발음을 할 때 비원어민의 억양이 없는 것 같네요.
-My classmates in college had accents from all around the peninsula.
내 대학교 때 동기들은 한국 전역의 사투리를 구사했었어.
-He uses a Jeolla province accent.
그는 전라도 사투리를 씁니다.

5. They always try to outshout and undercut the stall next to them to solicit customers.
이들은 손님을 끌기 위해 항상 옆의 상인들보다 더 크게 소리를 지르고 더 낮은 가격을 부르기도 합니다.
-We tried our best to outshout the crowd that was rooting for the other team.
우리는 상대편 팀을 응원하는 관중들보다 더 크게 소리지르기 위해 있는 힘을 다했다.
-To solicit more customers, vendors try to undercut their competitors.
손님을 더 끌기 위해 상인들은 경쟁 점포보다 가격을 더 낮게 부르기도 합니다.
-They sell what you’re looking for over at the next stall.
찾고 계신 물건을 바로 옆 점포에서 팝니다.


1. 우리가 상상할 수 있는 모든 상품들을 다 판매합니다.
2. 한국 재래시장의 분위기는 항상 활기찹니다.
3. 저는 경상도 사투리를 씁니다.
4. 호객행위를 하는 상인들을 여기저기서 찾아볼 수 있습니다.

1. They sell everything you can think of.
2. The atmosphere at traditional Korean markets is always robust.
3. I have a Gyeongsang province accent.
4. You can find vendors soliciting customers all over the place.


Let’s discuss it over lunch.
점심 먹으면서 얘기하자.

A: I’m getting hungry. Aren’t you?
B: Me, too. Why don’t we go grab a bit?
A: But we haven’t picked the topic for out presentation, yet.
B: Let’s discuss it over lunch.

A: 나 배고파지는데. 너는?
B: 나도 그래. 우리 뭐 좀 먹을까?
A: 그렇지만 아직 발표 주제를 못 정했잖아.
B: 점심 먹으면서 얘기하자.
입이트이는영어-입트영-EBS-4월9일스크립트

Topic: Hobbies and Interests
Q: Describe in English about traditional Korean style markets.
한국의 재래시장에 대해서 영어로 설명해 주세요


It’s been ages since super-sized, discount store chains sprang up like mushrooms all over the place in Korea. However, there are still many traditional Korean markets you can visit. These markets practically sell everything you can think of, ranging from groceries to healthcare products. Their prices are somewhat cheaper than at other places. The atmosphere is always robust with the hustle and bustle of vendors and customers bargaining prices. You are also bound to find restaurant alleys at these markets, which sell all kinds of Korean-styled street food. You’ll definitely be able to find a place that sells pig’s feet, which is called “jok-bal” in Korean. The vendors at these markets have accents from all around the peninsula. They always try to outshout and undercut the stall next to them to solicit customers.

<해석>
대형 할인체인점들이 전국 각지에 우후죽순격으로 생겨난 지도 한참 되었지만, 여전히 한국에는 재래시장이 그 명맥을 유지하고 있습니다. 이러한 재래시장에서는 식료품에서부터 건강보조식품에 이르기까지 여러분이 생각할 수 있는 거의 모든 것을 판매합니다. 가격은 다른 장소보다 저렴한 편입니다. 재래시장에는 가격을 흥정하는 상인들과 손님들이 북새통을 이루기 때문에 항상 분위기가 활기찹니다. 재래시장에서는 어김없이 먹자골목도 발견할 수 있습니다. 먹자골목에서는 온갖 종류의 한국식 길거리 음식을 팝니다. ‘족발’이라고 불리는 돼지 발 부위를 파는 곳도 어김없이 발견할 수 있을 것입니다. 재래시장 상인들이 전국 각지의 사투리를 구사합니다. 이들은 손님을 끌기 위해 항상 옆의 상인들보다 더 크게 소리를 지르고 더 낮은 가격을 부르기도 합니다.


Super-size discount store chain: 대형 할인체인점
Spring up like mushrooms: 우후죽순격으로 생겨나다
All over the place: 도처에 Grocery: 식료품
Healthcare products: 건강보조식품 Atmosphere: 분위기
Robust: 활기찬 Hustle and bustle: 북적거림, 북새통
Vendor: 상인 Bargain prices: 가격을 흥정하다
Be bound to: 어김없이 ~하게 되다 Restaurant alley: 먹자골목
Have an accent: 사투리를 쓰다 Outshout: ~보다 더 크게 소리지르다
Undercut: (남보다) 싸게 팔다 Stall: 점포
Solicit customers: 호객행위를 하다.


1. These markets practically sell everything you can think of, ranging from groceries to healthcare products.
이러한 재래시장에서는 식료품에서부터 건강식품에 이르기까지 여러분이 생각할 수 있는 거의 모든 것을 판매합니다.
-You can find everything you can imagine at traditional Korean markets.
한국 재래시장에서는 거의 모든 물건들을 찾아볼 수 있습니다.
-That mega toy store sells everything children can think of.
저 대형 장난감 상점은 아이들이 상상하는 거의 모든 것을 판매합니다.
-We bought everything for the barbeque ranging from the meat to drinks.
우리는 고기에서 음료수에 이르기까지 바비큐에 필요한 모든 것을 샀습니다.

2. The atmosphere is always robust with the hustle and bustle of vendors and customers bargaining prices.
재래시장에는 가격을 흥정하는 상인들과 손님들이 북새통을 이르기 때문에 항상 분위기가 활기찹니다.
-The mood was very robust.
분위기가 정말 활기찼어
-You can witness the hustle and bustle of traditional Korean markets at that place.
그곳에 가면 한국 재래시장의 복적거리는 풍경을 만끽할 수 있습니다.
-Customers try to bargain down prices with the vendors.
손님들은 값을 깎으려고 상인들과 흥정을 합니다.

3. You are also bound to find restaurant alleys at these markets.
재래시장에서는 먹자골목도 어김없이 발견할 수 있습니다.
-You are bound to find what you need at that store.
그 상점에 가면 네가 필요한 것을 반드시 찾을 수 있을 거야.
-There are restaurant alleys in most areas surrounding universities.
대부분의 대학교 인근 지역에는 먹자골목이 있습니다.

4. The vendors at these markets have accents from all around the peninsula.
재래시장 상인들은 전국 각지의 사투리를 구사합니다.
-You don’t seem to have an accent when you speak English.
영어 발음을 할 때 비원어민의 억양이 없는 것 같네요.
-My classmates in college had accents from all around the peninsula.
내 대학교 때 동기들은 한국 전역의 사투리를 구사했었어.
-He uses a Jeolla province accent.
그는 전라도 사투리를 씁니다.

5. They always try to outshout and undercut the stall next to them to solicit customers.
이들은 손님을 끌기 위해 항상 옆의 상인들보다 더 크게 소리를 지르고 더 낮은 가격을 부르기도 합니다.
-We tried our best to outshout the crowd that was rooting for the other team.
우리는 상대편 팀을 응원하는 관중들보다 더 크게 소리지르기 위해 있는 힘을 다했다.
-To solicit more customers, vendors try to undercut their competitors.
손님을 더 끌기 위해 상인들은 경쟁 점포보다 가격을 더 낮게 부르기도 합니다.
-They sell what you’re looking for over at the next stall.
찾고 계신 물건을 바로 옆 점포에서 팝니다.


1. 우리가 상상할 수 있는 모든 상품들을 다 판매합니다.
2. 한국 재래시장의 분위기는 항상 활기찹니다.
3. 저는 경상도 사투리를 씁니다.
4. 호객행위를 하는 상인들을 여기저기서 찾아볼 수 있습니다.

1. They sell everything you can think of.
2. The atmosphere at traditional Korean markets is always robust.
3. I have a Gyeongsang province accent.
4. You can find vendors soliciting customers all over the place.


Let’s discuss it over lunch.
점심 먹으면서 얘기하자.

A: I’m getting hungry. Aren’t you?
B: Me, too. Why don’t we go grab a bit?
A: But we haven’t picked the topic for out presentation, yet.
B: Let’s discuss it over lunch.

A: 나 배고파지는데. 너는?
B: 나도 그래. 우리 뭐 좀 먹을까?
A: 그렇지만 아직 발표 주제를 못 정했잖아.
B: 점심 먹으면서 얘기하자.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,321
어제
1,565
최대
13,037
전체
2,145,824
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.