For listening 04-15-09 (WED) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 For listening 04-15-09 (WED)

페이지 정보

본문






귀가트이는영어-귀트영-EBS 3월 13일 - 스크립트-MP3-요약-정리-
<> - Pass a message

Ivy : Lisa, it’s Ivy. Can you pass a message to Mr. Woolery for me?
Lisa : Of course! What is it?
Ivy : Just tell him I’m going to be late because of a flat tire.
Lisa : Ivy, just stay home. Don’t try to drive any more today.
Ivy : Why not?
Lisa : Today is Friday the 13th. Not only that, it’s the SECOND Friday the 13th in teo months, which is like double trouble or something.
Ivy : I don’t believe in that stuff though.
Lisa : But that’s not what matters. What matters is if it believes in YOU. And you’re like a living example of the Final Destination movie Ivy! Just stay home!

메시지를 전달해 주세요
Ivy : Lisa, 저 Ivy예요. Woolery 씨에게 메시지를 좀 전달해 줄 수 있어요?
Lisa : 그럼요! 뭔데요?
Ivy : 타이어에 펑크가 나서 늦겠다고 좀 얘기해 주세요.
Lisa : Ivy, 그냥 집에 있어요. 오늘은 더 이상 운전하려고 들지 말고요.
Ivy : 왜요?
Lisa : 오늘 13일의 금요일이잖아요. 그뿐만 아니라 두 달 연속 13일의 금요일이에요. 운도 두 배로 나쁠걸요.
Ivy : 난 그런 것 안 믿는데요.
Lisa : 그게 중요한 게 아니에요. 불운이 당신을 믿느냐가 중요한 거죠. Ivy 당신이야말로 Final Destination 영화의 산 증인! 그냥 집에 있으라고요!


<>
■ pass a message 메시지를 전달하다
To talk to open your mouth and say something. To tell is to pass a message to someone by talking.
(Talk은 입을 열어 말을 한다는 뜻이다. Talk은 말로 메시지를 전달한다는 뜻이다.)
■ not only that 비단 그뿐 아니라
Not only that, but movies also provide both audio and visual pleasures.
(그뿐만 아니라 영화는 청각과 시각적인 즐거움 둘 다를 제공한다.)
■ double trouble 두 배의 재앙, 매우 골치 아픈 사람[것]
Don’t double the trouble we’re already in. (가뜩이나 어려운데 말썽 좀 피우지 마라.)
■ living example 살아 있는 예, 산 증인
He is a living example of brain beats muscle. (그는 몸보다는 머리가 중요함을 보여주는 산 증인이다.)


<>
- because of a flat tire
I’m going to be late because of a flat tire.
- just stay home
Ivy, just stay home.
- second Friday the 13th in two months
It’s the second Friday the 13th in two months.
- believe in
I don’t believe in that stuff though.


<>
- Patrick Swayze released from hospital
- Actor Patrick Swayze has been released from a hospital after receiving treatment for pneumonia.

Actor Patrick Swayze, the Dirty Dancing star who is battling pancreatic cancer, has been released from a weeklong stay at a hospital where he was treated for pneumonia. Swayze, 56, was hospitalized in Los Angeles hours before he was scheduled to appear at a gathering of television critics to promote his new TV crime drama, The Beast. The actor stars as a rogue FBI undercover agent. Swayze, diagnosed with pancreatic cancer last year, said in a TV interview broadcast on January 7 that he was “going through hell” and might have only two years to live. But he denied reports he was near death.

패트릭 스웨이지 퇴원
췌장암으로 투병 중인 ‘더티 댄싱’의 스타 패트릭 스웨이지(56)가 폐렴 증세로 입원한 이후 치료를 받고 일주일 만에 퇴원했다. 스웨이지는 자신이 출연한 새 TV 범죄 드라마 ‘더 비스트’의 홍보를 위한 방송 비평가 기자 회견에 참석하기 불과 몇 시간 전에 로스 앤젤레스 병원에 입원해 있었다. ‘더 비스트’에서 스웨이지는 괴짜 FBI 비밀 요원 역을 맡는다. 작년에 췌장암 진단을 받은 스웨이지는 1월 7일에 방영된 TV 인터뷰에서 ‘암 투병이 너무 힘들다’며 앞으로 살 날이 2년 밖에 안 남았을 가능성이 있음을 내비쳤다. 하지만 죽음이 가까워 왔다는 보도는 부인했다.


<>
- pancreatic cancer 췌장암
Pancreas : an organ near the stomach that produces insulin and a liquid that helps the body to digest food
- pneumonia 폐렴
A serious illness affecting one or both lungs that makes breathing difficult
You suffered from a rare form of pediatric pneumonia. (너는 소아 폐렴이라는 좀 희귀한 병이었단다.)
- critic 비판하는 사람, 비평가
A person who expresses opinions about the good and bad qualities of books, music, etc.
An art critic 미술 평론가
- rogue 악당, 악동, 괴짜
A person who behaves badly, but in a harmless way
- undercover 비밀로 행해지는, 비밀의, 첩보 활동에 종사하는
Working or done secretly in order to find out information for the police, a government, etc.
- diagnose 진단하다, 원인을 밝혀내다
Say exactly what an illness or the cause of a problem is
They diagnosed her illness as diabetes. (그들은 그녀의 병을 당뇨병으로 진단했다.)

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,236
어제
1,390
최대
13,037
전체
2,144,174
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.