선생님 입트영 1월 27일 (화)
페이지 정보
본문
입이트이는영어-입트영-EBS- 스크립트-MP3-요약-정리-스카이프-skype- 영어회화-스터디
Dec. 27th, 2008
Goodbye 2008!
Happy New Year, 2009!
1. We only have four more days left in 2008.
2. We came in 7th place in the final medal tally with 13 gold medals.
3. There were huge candlelight vigils over the issue of resuming U.S. beef
import!s early this year.
4. Another thing that caused a big stir was Chinese food import!s
that contained melamine.
5. Those two events turned the whole country upside-down.
6. They really enhanced public awareness on food safety.
7. A lot of controversy was generated over groundless rumors and character
attacks on celebrities online.
8. I couldn't believe my ears when I first heard about that.
9. Let's just hope that such tragedy never happens again.
10. The global economy crashed after the turmoil in financial markets.
11. There were so many ups and downs in the economy.
Hyeon-jin : Wow, we only have four more days left in 2008.
Hae-yoon : I know, So many things happened this year. What do you guys remember
the most about 2008?
Yoon-seok : Oh, I remember the 2008 Beijing Olympics.
The Korean athletes did a fantastic job. We came in 7th place in the final medal tally
with 13 gold medals. I can still vividly remember those exciting moments.
Hyeon-jin : So do I. What do you remember, Hae-yoon?
Hae-yoon : I think we had a lot of controversy over food this year. Remember
there were huge candlelight vigils over the issue of resuming U.S. beef import!s
early this year? Another thing that caused a big stir was Chinese food imports
that contained melamine.
Yoon-seok : You're right. Those two events turned the whole country upside-down.
They really enhanced public awareness on food safety, though. What was your most
memorable event, Hyeon-jin?
Hyeon-jin : Oh, I remember the incident of a top-Korean actress committing suicide. A lot
of controversy was generated over groundless rumors and character attacks on
celebrities online because of that unfortunate development.
Hae-yoon: I know. I couldn't believe my ears when I first heard about that. Anyway,
let's just hope that such tragedy never happens again.
Yoon-seok : You know, looking back on this year, there were so many things that happened
in the economy, too. Remember crude oil prices rising up to near $150 a barrel? And
then only several months later, the global economy crashed after the turmoil in
financial markets.
Hyeon-jin : You're right. Come to think of it, there were so many ups and downs
in the economy, too.
Hae-yoon : Anyway, I hope we'll be able to hear about more good things in the coming year.
< 해석 >
현진: 우와, 2008년이 이제 정말 4일밖에 안 남았다.
해윤: 그러게. 올해 정말 다사다난했지. 너희들은 2008년 한 해에서 가장 기억에 남는 사건이 뭐니?
윤석: 난 2008년 베이징 올림픽이 기억나. 한국 대표팀의 활약이 정말 대단했었잖아. 우리나라가 금메달 13개로
종합 메달 집계에서 7위가 되었지. 그 당시 흥분했던 순간들이 아직도 기억이 생생하다.
현진: 나도 그래. 넌 뭐가 기억나니, 해윤아?
해윤: 올해는 먹거리를 둘러싼 논란이 많았던 한 해였던 것 같아. 올해 초에 미국산 쇠고기 수입 재개를 둘러싸고
대규모 촛불집회가 있었던 것 기억하지? 또 큰 파장을 유발했던 것이 중국산 수입 식품에 포함된 멜라민이었잖아.
윤석: 맞아. 두 사건 모두 나라 전체를 발칵 뒤집어 놓았지. 물론 대중들의 식품 안전에 대한 인식을 재고시켜 주기도
했던 것 같아. 현진아, 너는 가장 기억에 남는 사건이 뭐니?
현진: 어, 난 우리나라의 한 톱 여배우가 자살한 사건이 기억나. 그 안타까웠던 사건 때문에 인터넷상의 유언비어나
유명인들에 대한 인신공격에 대해 많은 논란이 발행했었잖아.
해윤: 맞아. 그 소식 듣고 나는 처음에 도저히 믿을 수가 없었어. 아무튼 그러한 비극이 다시는 일어나지 않기를 바라자.
윤석: 되돌아보면, 올해는 경제 면에서도 정말 많은 사건들이 있었던 것 같아. 유가가 거의 배럴당 150달러까지
치솟았던 것 기억하지? 그러고 나서 불과 몇 개월 후에 금융시장 파동을 시작으로 전 세계 경제가 급격하게
둔화되었잖아.
현진: 네 말이 맞다. 생각해 보니, 경제에도 정말 우여곡절이 많았었다.
해윤: 아무튼 다가오는 새해에는 좀 더 좋은 소식들을 접할 수 있었으면 좋겠다.
< Key Vocabulary & Expression!s >
Key Vocabulary & Expression!s
do a fantastic job 큰 활약을 하다 food safety 식품 안전
come in 7th place 7위를 하다 commit suicide
final medal tally 최종 메달 집계 groundless rumor 유언비어, 근거 없는 소문
vividly remember 생생히 기억하다 character attacks on celebrities
유명인사에 대한 인신공격
controversy over food 먹거리 논란/파동 unfortunate development 안타까운 사건
candlelight vigil 촛불집회 can’t believe one’s ears[eyes] 믿겨지지 않는다
resume U.S. beef import!s
미국산 쇠고기 수입을 재개하다 tragedy 비극
cause a big stir 큰 파장을 유발하다 look back on this year 올해를 되돌아보다
contain melamine 멜라민을 함유하다 crude oil price 원유가
turn the country upside-down turmoil in financial markets 금융시장 파동[혼란]
enhance public awareness
대중들의 인식을 제고하다 ups and downs 우여곡절
< Key Sentences >
1. We only have four more days left in 2008.
2008년이 이제 정말 4일밖에 안 남았다.
2. We came in 7th place in the final medal totally with 13 gold medals.
우리나라가 금메달 13개로 종합 메달 집계에서 7위가 되었어.
* China came in first (place) in the final medal tally with 51 gold medals in the 2008 Beijing Olympics.
중국은 2008 베이징 올림픽 종합 메달 집계에서 금메달 51개로 1위를 차지했습니다.
3. There were huge candlelight vigils over the issue of resuming U.S. beef import!s early this year.
올해 초에 미국산 쇠고기 수입 재개를 둘러싸고 대규모 촛불집회가 있었습니다.
* There were large-scale candlelight vigils over the resumption of U.S. beef import!s earlier this year.
올해 초 미국산 쇠고기의 수입 재개를 둘러싸고 대규모 촛불집회들이 열리기도 했습니다.
4. Another thing that caused a big stir was Chinese food import!s that contained melamine.
또 큰 파장을 유발했던 것이 중국산 수입 식품에 포함된 멜라민이었습니다.
* Chinese food import!s that contained melamine cause a huge stir in Korea.
멜라민 성분을 함유하고 있는 중국산 수입식품을 둘러싸고 한국에서 큰 파장이 유발됐습니다.
5. Those two events turned the whole country upside-down.
두 사건 모두 국가 전체를 발칵 뒤집어 놓았습니다.
* Major trouble in the global financial markets turned the Korean economy upside-down.
전 세계 금융시장의 중대한 문제들이 한국 경제를 발칵 뒤집어 놓았습니다.
6. They really enhanced public awareness on food safety.
대중의 식품 안전에 대한 인식을 제고시켜 주었습니다.
* The melamine incident enhanced the public's awareness over food safety.
멜라민 사태는 식품 안전에 대한 대중들의 인식을 제고시켜 주었습니다.
7. A lot of controversy was generated over groundless rumors and character attacks on
celebrities online.
인터넷상으로 퍼지는 유명인들에 대한 유언비어나 인신공격에 대해 많은 논란이 발생했습니다.
8. I couldn't believe my ears when I first heard about that.
그 소식을 듣고 나는 처음에 도저히 믿을 수가 없었어.
* I couldn't believe my eyes when I first read that.
그것을 처음 읽었을 때 난 도저히 믿을 수가 없었어.
9. Let's just hope that such tragedy never happens again.
그러한 비극이 다시는 일어나지 않기를 바라자.
10. The global economy crashed after the turmoil in financial markets.
금융시장 파동을 시작으로 전 세계 경제가 급격하게 둔화되었습니다.
* The turmoil in financial markets stemmed from the crash in U.S. housing market and the subprime
mortgage crisis.
금융시장 혼란은 미국 주택 시장의 붕괴와 서브프라임 모기지 사태에서 촉발되었습니다.
11. There were so many ups and downs in the economy.
경제에도 정말 우여곡절이 많았습니다.
* There were many ups and downs in my teenage years.
저는 십대였을 때 우여곡절이 많았습니다.
< Key Sentences Review for the Week >
1. 오늘 날씨 정말 추우니까 따뜻하게 껴입고 가는 게 좋을 거야. (bundle)
2. 나가서 맑은 공기 좀 쐬고 오자. (fresh)
3. 어린 강아지들은 잡히는 것은 무엇이든 물으려고 하는 경향이 있습니다. (chew)
4. 저는 모든 가능성을 열어두는 편입니다.
5. 저는 당신의 기대를 뛰어넘기 위해 최선을 다하겠습니다. (exceed)
6. 오늘 뒤풀이 어디서 하는지 아니? (after-party)
7. 우리는 다음 주에 연극을 공연합니다. (put on)
Dec. 27th, 2008
Goodbye 2008!
Happy New Year, 2009!
1. We only have four more days left in 2008.
2. We came in 7th place in the final medal tally with 13 gold medals.
3. There were huge candlelight vigils over the issue of resuming U.S. beef
import!s early this year.
4. Another thing that caused a big stir was Chinese food import!s
that contained melamine.
5. Those two events turned the whole country upside-down.
6. They really enhanced public awareness on food safety.
7. A lot of controversy was generated over groundless rumors and character
attacks on celebrities online.
8. I couldn't believe my ears when I first heard about that.
9. Let's just hope that such tragedy never happens again.
10. The global economy crashed after the turmoil in financial markets.
11. There were so many ups and downs in the economy.
Hyeon-jin : Wow, we only have four more days left in 2008.
Hae-yoon : I know, So many things happened this year. What do you guys remember
the most about 2008?
Yoon-seok : Oh, I remember the 2008 Beijing Olympics.
The Korean athletes did a fantastic job. We came in 7th place in the final medal tally
with 13 gold medals. I can still vividly remember those exciting moments.
Hyeon-jin : So do I. What do you remember, Hae-yoon?
Hae-yoon : I think we had a lot of controversy over food this year. Remember
there were huge candlelight vigils over the issue of resuming U.S. beef import!s
early this year? Another thing that caused a big stir was Chinese food imports
that contained melamine.
Yoon-seok : You're right. Those two events turned the whole country upside-down.
They really enhanced public awareness on food safety, though. What was your most
memorable event, Hyeon-jin?
Hyeon-jin : Oh, I remember the incident of a top-Korean actress committing suicide. A lot
of controversy was generated over groundless rumors and character attacks on
celebrities online because of that unfortunate development.
Hae-yoon: I know. I couldn't believe my ears when I first heard about that. Anyway,
let's just hope that such tragedy never happens again.
Yoon-seok : You know, looking back on this year, there were so many things that happened
in the economy, too. Remember crude oil prices rising up to near $150 a barrel? And
then only several months later, the global economy crashed after the turmoil in
financial markets.
Hyeon-jin : You're right. Come to think of it, there were so many ups and downs
in the economy, too.
Hae-yoon : Anyway, I hope we'll be able to hear about more good things in the coming year.
< 해석 >
현진: 우와, 2008년이 이제 정말 4일밖에 안 남았다.
해윤: 그러게. 올해 정말 다사다난했지. 너희들은 2008년 한 해에서 가장 기억에 남는 사건이 뭐니?
윤석: 난 2008년 베이징 올림픽이 기억나. 한국 대표팀의 활약이 정말 대단했었잖아. 우리나라가 금메달 13개로
종합 메달 집계에서 7위가 되었지. 그 당시 흥분했던 순간들이 아직도 기억이 생생하다.
현진: 나도 그래. 넌 뭐가 기억나니, 해윤아?
해윤: 올해는 먹거리를 둘러싼 논란이 많았던 한 해였던 것 같아. 올해 초에 미국산 쇠고기 수입 재개를 둘러싸고
대규모 촛불집회가 있었던 것 기억하지? 또 큰 파장을 유발했던 것이 중국산 수입 식품에 포함된 멜라민이었잖아.
윤석: 맞아. 두 사건 모두 나라 전체를 발칵 뒤집어 놓았지. 물론 대중들의 식품 안전에 대한 인식을 재고시켜 주기도
했던 것 같아. 현진아, 너는 가장 기억에 남는 사건이 뭐니?
현진: 어, 난 우리나라의 한 톱 여배우가 자살한 사건이 기억나. 그 안타까웠던 사건 때문에 인터넷상의 유언비어나
유명인들에 대한 인신공격에 대해 많은 논란이 발행했었잖아.
해윤: 맞아. 그 소식 듣고 나는 처음에 도저히 믿을 수가 없었어. 아무튼 그러한 비극이 다시는 일어나지 않기를 바라자.
윤석: 되돌아보면, 올해는 경제 면에서도 정말 많은 사건들이 있었던 것 같아. 유가가 거의 배럴당 150달러까지
치솟았던 것 기억하지? 그러고 나서 불과 몇 개월 후에 금융시장 파동을 시작으로 전 세계 경제가 급격하게
둔화되었잖아.
현진: 네 말이 맞다. 생각해 보니, 경제에도 정말 우여곡절이 많았었다.
해윤: 아무튼 다가오는 새해에는 좀 더 좋은 소식들을 접할 수 있었으면 좋겠다.
< Key Vocabulary & Expression!s >
Key Vocabulary & Expression!s
do a fantastic job 큰 활약을 하다 food safety 식품 안전
come in 7th place 7위를 하다 commit suicide
final medal tally 최종 메달 집계 groundless rumor 유언비어, 근거 없는 소문
vividly remember 생생히 기억하다 character attacks on celebrities
유명인사에 대한 인신공격
controversy over food 먹거리 논란/파동 unfortunate development 안타까운 사건
candlelight vigil 촛불집회 can’t believe one’s ears[eyes] 믿겨지지 않는다
resume U.S. beef import!s
미국산 쇠고기 수입을 재개하다 tragedy 비극
cause a big stir 큰 파장을 유발하다 look back on this year 올해를 되돌아보다
contain melamine 멜라민을 함유하다 crude oil price 원유가
turn the country upside-down turmoil in financial markets 금융시장 파동[혼란]
enhance public awareness
대중들의 인식을 제고하다 ups and downs 우여곡절
< Key Sentences >
1. We only have four more days left in 2008.
2008년이 이제 정말 4일밖에 안 남았다.
2. We came in 7th place in the final medal totally with 13 gold medals.
우리나라가 금메달 13개로 종합 메달 집계에서 7위가 되었어.
* China came in first (place) in the final medal tally with 51 gold medals in the 2008 Beijing Olympics.
중국은 2008 베이징 올림픽 종합 메달 집계에서 금메달 51개로 1위를 차지했습니다.
3. There were huge candlelight vigils over the issue of resuming U.S. beef import!s early this year.
올해 초에 미국산 쇠고기 수입 재개를 둘러싸고 대규모 촛불집회가 있었습니다.
* There were large-scale candlelight vigils over the resumption of U.S. beef import!s earlier this year.
올해 초 미국산 쇠고기의 수입 재개를 둘러싸고 대규모 촛불집회들이 열리기도 했습니다.
4. Another thing that caused a big stir was Chinese food import!s that contained melamine.
또 큰 파장을 유발했던 것이 중국산 수입 식품에 포함된 멜라민이었습니다.
* Chinese food import!s that contained melamine cause a huge stir in Korea.
멜라민 성분을 함유하고 있는 중국산 수입식품을 둘러싸고 한국에서 큰 파장이 유발됐습니다.
5. Those two events turned the whole country upside-down.
두 사건 모두 국가 전체를 발칵 뒤집어 놓았습니다.
* Major trouble in the global financial markets turned the Korean economy upside-down.
전 세계 금융시장의 중대한 문제들이 한국 경제를 발칵 뒤집어 놓았습니다.
6. They really enhanced public awareness on food safety.
대중의 식품 안전에 대한 인식을 제고시켜 주었습니다.
* The melamine incident enhanced the public's awareness over food safety.
멜라민 사태는 식품 안전에 대한 대중들의 인식을 제고시켜 주었습니다.
7. A lot of controversy was generated over groundless rumors and character attacks on
celebrities online.
인터넷상으로 퍼지는 유명인들에 대한 유언비어나 인신공격에 대해 많은 논란이 발생했습니다.
8. I couldn't believe my ears when I first heard about that.
그 소식을 듣고 나는 처음에 도저히 믿을 수가 없었어.
* I couldn't believe my eyes when I first read that.
그것을 처음 읽었을 때 난 도저히 믿을 수가 없었어.
9. Let's just hope that such tragedy never happens again.
그러한 비극이 다시는 일어나지 않기를 바라자.
10. The global economy crashed after the turmoil in financial markets.
금융시장 파동을 시작으로 전 세계 경제가 급격하게 둔화되었습니다.
* The turmoil in financial markets stemmed from the crash in U.S. housing market and the subprime
mortgage crisis.
금융시장 혼란은 미국 주택 시장의 붕괴와 서브프라임 모기지 사태에서 촉발되었습니다.
11. There were so many ups and downs in the economy.
경제에도 정말 우여곡절이 많았습니다.
* There were many ups and downs in my teenage years.
저는 십대였을 때 우여곡절이 많았습니다.
< Key Sentences Review for the Week >
1. 오늘 날씨 정말 추우니까 따뜻하게 껴입고 가는 게 좋을 거야. (bundle)
2. 나가서 맑은 공기 좀 쐬고 오자. (fresh)
3. 어린 강아지들은 잡히는 것은 무엇이든 물으려고 하는 경향이 있습니다. (chew)
4. 저는 모든 가능성을 열어두는 편입니다.
5. 저는 당신의 기대를 뛰어넘기 위해 최선을 다하겠습니다. (exceed)
6. 오늘 뒤풀이 어디서 하는지 아니? (after-party)
7. 우리는 다음 주에 연극을 공연합니다. (put on)
- 이전글For listening Jan.28 (Wed) 09.01.28
- 다음글귀트영 1월 27일 (화) 09.01.27