입트영 1월 23일 (금) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입트영 1월 23일 (금)

페이지 정보

본문

Dec. 24th, 2008
Daily Life and Traveling
Tell us about the things you have to do while raising a puppy.
어린 강아지를 키울 때 해야 하는 일들에 대해 설명해 주세요.
 
< Model Response >

Some people think that raising a puppy is all fun because they are so cute! But let me tell you,
it's no different from raising a child! First, you have to keep an eye on puppies constantly. They
will chew on anything they can get a hold of. So, you have to put anything important out of the
dog's reach. Toilet training is also a difficult and tiresome job. You have to be aware of when the
puppy needs to use the toilet, and then rush it to the newspaper as soon as it starts to go.
Another tough part of raising a puppy is teaching it discipline. You have to make it clear that
some things are not acceptable. But it's never good to hit the dog for any reason. If he or she
does something well, you should reinforce that behavior by giving it a snack or something. Having
said that, if you're thinking of buying your friend a puppy for this Christmas, you may want to
think again.
 
< 해석 >
 
어떤 사람들은 강아지 키우는 것이 마냥 즐거운 일일 거라고 생각합니다. 강아지들은 정말 귀엽기 때문이죠.
그렇지만 제가 드리고 시픙ㄴ 말씀은 강아지 키우는 것은 어리아이 키우는 것과 전혀 다를 바가 없다는 것입니다.
한순간도 강아지에게서 눈을 떼서는 안 됩니다. 잡히는 건 무엇이든지 물려고 할 테니까요. 그래서 중요한
물건은 강아지가 닿지 않는 곳에 두어야 합니다. 배변 훈련 또한 어렵고 성가신 일입니다. 강아지가 언제 볼일을
봐야 하는지 항상 신경 쓰고 있다가 용변을 볼 것 같으면 바로 신문지 놓인 곳으로 데려가야 합니다. 강아지
키울 때 또 하나 어려운 점은 말을 잘 듣도록 훈련시키는 것입니다. 어떤 행동을 하면 안 되는지 분명히 가르쳐야
합니다. 그렇지만 어떤 이유에서든지 강아지를 때리는 것은 결코 바람직하지 않습니다. 강아지가 뭔가 잘했다면
간식 같은 것을 줘서 계속 그러한 행동을 하도록 유도해야 합니다. 아무튼 이번 크리스마스 때 만약 여자친구
에게 어린 강아지를 선물한 생각이라면 다시 한 번 생각하는 것이 좋을 수도 있습니다.
< Key Vocabulary & Expressions >
 
Key Vacabulary & Expressions
raise a puppy 강아지를 키우다 toilet training 배변 훈련
be no different from ~와 다르지 않다 tiresome job 성가신, 귀찮은 일
keep an eye on ~을 예의 주시하다 be aware of ~을 인식하다
constantly 시종일관 teach someone discipline 말을 잘 듣게 가르치다
chew on something ~을 물다. make it clear ~을 분명히 하다
get a hold of ~을 잡다, 붙잡다 acceptable 용인할 수 있는
put something out of one's reach ~의 손에 닿지 않는 곳에 - 두다. reinforce a behavior 행동을 다시 하게 유도하다.
valuable asset 귀중한 자산

1. You have to keep an eye on puppies constantly.
  한순간도 강아지에게서 눈을 떼서는 안 됩니다.
  You have to keep an eye on babies constantly when they start to walk around.
  걸어다니기 시작하면 아기들에게 한순간도 눈을 떼서는 안 됩니다.
  Can you keep an eye on my dog for a minute?
  잠시만 제 강아지 좀 봐주시겠어요?
  I'll keep an eye on the stew while you are doing that.
  너 그거 하는 동안 내가 찌게 끊는지 살필께.
 
2. They will chew on anything they can get a hold of.
  잡히는 건 무엇이든지 물려고 할 테니까요.
  My dog used to chew on anything he could get a hold of when he was a puppy.
  우리 개는 어렸을 때 잡히는 것은 무엇이든 물려고 했어.
  Babies like to chew on anything they get a hold of.
  아기들은 손에 잡히는 것은 무엇이든 입에 넣으려고 해.
  I can't get a hold of him.
  그 친구 연락이 안 돼.
 
3. You have to put anything important out of the dog's reach.
  중요한 물건은 강아지가 닿지 않는 곳에 두어야 합니다.
  Make sure you put expensive shows out of the dog's reach.
  비싼 신발은 반드시 강아지 손이 안 닿는 곳에 놓도록 해.
  You should keep sharp items out of the reach of children at all times.
  날카로운 물건들은 항상 아이들 손이 닿지 않는 곳에 놓아야 돼.
  That price is beyond my reach.
  그 가격은 내가 감당할 수 있는 수준이 아니야.
 
4. Toilet training is also a difficult and tiresome job.
  배변 훈련 또한 어렵고 성가신 일입니다.
  It took a long time to toilet-train my dog.
  우리 강아지 배변 훈련시키는 데 한참 걸렸어.
  Toilet training requires patience.
  배변 훈련은 인내심이 요구됩니다.
 
5. Another tough part of raising a puppy is teaching it discipline.
  강아지 키우는 데 또 다른 어려운 점은 말을 잘 듣게 가르치는 것입니다.
  I used many methods to teach my dog discipline.
  난 강아지가 말을 잘 듣게 하기 위해 많은 방법을 써 봤어.
  You have to teach children discipline from a young age.
  어렸을 때부터 아이들이 말을 잘 듣게 가르쳐야 합니다.
  Your dog is so well-disciplined.
  네 강아지 참 말 잘 듣는다. [얌전하다]
 Practice on Your Own >
 
1. 시종일관 아기에게서 눈을 떼서는 안 됩니다. (constantly)
2. 강아지들은 무엇이든 물려고 하는 경향이 있습니다. (chew)
3. 우리 강아지에게 배변 훈련을 시키는 데에는 시간이 많이 안 걸렸습니다. (toilet-train)
4. 강아지가 말을 잘 듣게 가르치는 데 한참 걸렸습니다. (discipline)

That place is a total meat market.
거긴 완전 시장 바닥이야. / 여자 꼬시는 사람들로 가득해.
 
A: What are you guys up to on Christmas Eve?
B: We're planning to go to that new club that just opened.
A: You mean the one they call "M2M?" I heard that place is a total meat market.
B: Maybe. But which club is not going to be like that on Christmas Eve?
 
A: 너희들 크리스마스 이브에 뭐하니?
B: 얼마 전에 새로 문을 연 그 클럽에 가 보려고 해.
A: 'M2M'인가 하는 그곳 말하는 거야? 거기 여자 꼬시는 사람들도 가득하다던데.
B: 그럴지도 모르지. 그런데 크리스마스 이브에 그렇제 않은 클럽이 있을까?

댓글목록

profile_image

박지숙님의 댓글

no_profile 박지숙쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

출석합니다.
저녁때 장막에서 뵐께요.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,265
어제
1,497
최대
13,037
전체
2,142,813
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.