10-15-08 (수) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

기타 10-15-08 (수)

페이지 정보

본문

입트영_080708
Topic - Tell us about your favorite subject in school. Why do you like that subject?
학교에서 가장 좋아하는 과목에 대해 말씀해 주세요. 왜 그 과목을 좋아하나요?

Model Response
My favorite subject in school is English. At first I wasn't really into it, but now I look forward to English class for a number of reasons. First of all, I became much more interested in language after doing some traveling. I really want to be able to communicate with people from other cultures, and English is used by so many people. It just feels great to be able to actually speak a foreign language with another person. Another big reason I like studying English is because I'm a fan of American TV shows and movies. I normally watch them with Korean subtitles. But I find some of the meanings getting lost in translation. Most importantly, I really hope to become a diplomat someday, and English is a must for that.

해석
학교에서 제가 가장 좋아하는 과목은 영어입니다. 처음에는 그렇게 좋아하는 편이 아니었지만, 지금은 몇 가지 이유로  영어 수업이 기다려집니다. 일단, 몇 번 여행을 다녀온 후에 언어에 훨씬더 많은 관심을 가지게 되었습니다. 저는 다른 문화권의 사람들과 의사소통을 할 수 있기를 정말로 바라는데 영어는 매우 많은 사람들에 의해 사용됩니다. 다른 사람과 실제로 외국어로 대화를 나누는 건 정말 기분 좋은 일입니다. 제가 영어 공부하기를 좋아하는 또 다른 큰 이유는 미국 텔레비전 방송과 영화를 아주 좋아하기 때문입니다. 보통은 한국말 자막에 의존해서 이것들을 봅니다. 하지만 번역된 부분에 의미가 누락되는 경우가 있습니다. 가장 중요하게는, 언젠가 외교관이 되기를 매우 희망하는데, 그럴 경우 영어는 필수 요소입니다.

Key Sentences
I look forward to English class for a number of reasons. - 저는 몇 가지 이유로 영어 수업이 기다려집니다.
We look forward to class all the time. - 저희는 그 수업이 항상 기다려집니다.
I look forward to having a good time. - 저는 즐거운 시간을 기대합니다.
We look forward to hearing from you soon. - 조만간 연락 주시기를 기대해 봅니다.
I look forward to meeting you in person. - 직접 만나 뵙기를 기대합니다.

It just feels great to be able to actually speak a foreign language with another person.
다른 사람과 실제로 외국어로 대화를 나누는 건 정말 기분 좋은 일입니다.
Speaking a foreign language takes a lot of time and energy.
외국어를 하기까지는 많은 시간과 노력이 들어갑니다.
Living in another country helps you speak a foreign language.
다른 나라에 거주하는 것은 외국어를 하는 데 도움이 됩니다.

I normally watch them with Korean subtitles. - 저는 보통은 한국말 자막에 의존해서 이것들을 봅니다.
Do you need Korean subtitles when you watch American TV dramas?
미국 텔레비전 드라마를 볼 때 한국말 자막이 필요하니?
I put on English subtitles when I watch DVDs. - 저는 DVD를 볼 때 영어 자막을 틀러 놓습니다.
Can you tell me how I can make subtitles appear on the screen?
화면에 자막이 나오게 하려면 어떻게 해야 하는지 말씀해 주시겠어요?

I find some of the meanings getting lost in translation. - 번역된 부분에 의미가 누락되는 경우가 있습니다.
Many things get lost in translation. - 번역중에 의미가 누락되는 경우가 많습니다.
It's a pity that a lot of meanings get lost in translation.
번역 중에 의미가 완전히 전달되지 않는 경우가 많아서 안타깝습니다.
 
I really hope to become a diplomat someday, and English is a must for that.
저는 언젠가 외교관이 되기를 매우 희망하는데, 그럴 경우 영어는 필수 요소입니다.
I hope to become an astronaut someday. - 저는 언젠가 우주 비행사가 되고 싶습니다.
A good sense of humor is a must. - 뛰어난 유머 감각은 필수입니다.
A good academic background is a must. - 좋은 학력은 필수 요소입니다.

Expression of the Day
It doesn't hurt to ask. - 물어본다고 손해 볼 건 없잖아.
A: Why don't you just ask ger out? - 그 애한테 데이트 신청을 해 보지 그러니?
B: You think? What if she says no? - 그럴까? 싫다고 하면 어쩌지?
A: Oh come on, It doesn't hurt to ask. - 야, 왜 그래, 물어본다고 손해 볼 건 없잖아.
B: I don't want to make a fool out of myself, though. - 그래도 바보가 되고 싶진 않거든.



귀트영_080708
Daily Preview of Reality
Quitters never win
Charlie :  I've had enough of this!
Anna : Jezz, Charlie. What's wrong?
Charlie : There's no way I can get the brief ready in time for Friday's presentation. Is there a way to delay the meeting?
Anna : No. The overseas branch is flying in special. It can't be delayed.
Charlie : I'm gonna quit then! This is nuts!
Anna : Listen, Charlie. Just take it easy. I thought you wanted to become a department head!
Charlie : What has got to do with this?
Anna : Well, for one, quitters never win. You're just going to have to put in some overtime. Stay late for the next few days. It's only Tuesday after all. Friday is almost an entire work week away.

I've had enough of this! 더 이상은 참을 수 없어!
in time for 시간에 맞게
nuts 미친, 정신 나간
take it easy 긴장을 풀다
put in some overtime 초과 근무를 하다
after all 생각해 보면, 결국에는
work week 업무 주간

포기하면 얻지 못하리
Charlie  더 이상은 못 하겠어요!
Anna    아니, Charlie. 왜 그래요?
Charlie  도저히 금요일까지 발표 자료를 준비할 수 없엉. 회의를 연깃할 방법은 없나요?
Anna    없어요. 해외 지사에서 특별히 비행기 타고 올 거예요. 연기는 안 돼요.
Charlie  그럼 그만 두겠습니다! 질렸어요!
Anna    내 말 들어요. Charlie. 맘을 편히 가지라고. 부서장이 되고 싶어하는 줄 알았는데?
Charlie  그게 이번 일과 무슨 상관이에요?
Anna    우선, 포기하는 자는 절대 승리하지 못해요. 초과 근무를 좀 하면 되지. 앞으로 며칠만 야근하세요. 오늘 화요일 밖에 안됐는데, 금요일이면 거의 일주이이나 남은 거라고.

Today's News
Starvation warning for children in Myanmar
Thousands of children in Myanmar will starve to death in a week or two unless food is rushed to them, according to an aid agency. An increasingly angry international community is pleading with the regime in Myanmar for approval to mount an all-out effort to help cyclone survivors. The U.N. said Myanmar's isolationist ruling generals were even forbidding the import! of communications equipment, hampering already difficult contact among relief agencies. A U.N. report said that emergency relief had reached an estimated 500,000 people. The regime insists it will handle distribution to victims of Cyclone Nargis.

starve to death 굶어 죽다, 아사하다
rush 서두르다, 급히 보내다
aid agency 구호 단체
plead 요청하다, 탄원하다
regime 정권, 체제
mount 개시하다, 전개하다
all-out 총력을 다 한, 철저한
cyclone 사이클론
isolationist 고립주의(자)의
hamper 방해하다, 저지하다

미얀마 어린이들 아사 가능성 경고
한 구호 단체에 따르면, 미얀마에 긴급 식량 지원이 이루어 지지 않으면 수천 명의 아동 들이 1-2주 안에 굶주림으로 사망할 것이라고 한다. 점점 더 분노하는 국제 사회는 사이클론 생존자들을 돕기 위한 적극적인 구호 활동을 펼칠 수 있도록 해 달라고 미얀마 정권에 거세게 호소하고 있다. 유엔에 따르면 미얀마의 고립주의 군사 정권이 통신 장비 수입마저 금하는 바람에 안 그래도 어려운 구호 단체간의 연락에 더 지장을 주고 있다고 한다. 유엔이 내놓은 보고서에 따르면, 긴급 구호 물품은 약 50만 명의 이재민에게 전달 되었다. 미얀마 군정은 구호 물품을 사이클론 나르기스의 피해자들에게 나누어 주는 것을 직접 관할하겠다고 주장한다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,368
어제
1,390
최대
13,037
전체
2,144,306
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.