선생님 입트영 12월 5일 (금)
페이지 정보
본문
입트영 11월 6일 – 목
Topic
Please describe about street vendors that sell food in Korea.
한국의 길거리에서 음식을 파는 노점상에 대해서 설명해 주세요.
Model Response
It's very easy to spot food vendors on the streets of Korea. I think they are the true definition of "fast food" in Korea. Sidewalks are lined with carts selling spicy rice-cake concoctions called 떡볶이 and fried vegetables called 튀김. These vendors also sell hot-dogs on a stick, beef of chicken kabobs, and even silkworm larvae. The food is cheap, delicious and prepared right before your eyes. If you want more of a "sit-down" dining experience, try one of the tent bars. You can sit down with a bottle of 소주 and try whatever is on their menu. But be careful when you order because they also have things like chicken gizzards and chicken feet. The tents can get a bit noisy since the atmosphere is much more casual than a restaurant. For a true taste of Korea, you've got to try food from the vendors!
해석
한국에서는 길거리 음식점을 만나보기가 매우 쉽습니다. 제 생각에 한국의 진정한 '패스트 푸드'는 바로 길거리 음식인 것 같습니다. 떡볶이라고 부르는 매콤한 떡 요리나 튀김이라고 부르는 튀긴 야채 등을 파는 노점상들이 보도를 따라 줄지어 서 있습니다. 이들은 또한 막대기에 꽂은 핫도그, 쇠고기 혹은 닭고기 꼬치, 그리고 번데기까지도 팝니다. 길에서 파는 음식은 싸고 맛있을 뿐만 아니라 눈 앞에서 바로 요리됩니다. 만약 앉아서 식사하는 것을 선호한다면 포장마차를 이용해 보시는 것도 좋습니다. 소주 한 잔을 시키고 메뉴에 있는 걸 아무거나 한번 드셔 보세요. 그렇지만 메뉴에 닭모래집이나 닭발 같은 것도 있으니까 주문하실 때 잘 보고 하셔야 합니다. 포장마차는 일반 식당보다 분위기가 훨씬 격식이 없기 때문에 매우 시끄러울 수 있습니다. 진정한 한국의 맛을 경험하기 위해선 길거리 음식을 꼭 드셔 봐야 합니다.
Key Sentences
1. Its very easy to spot food vendors on the streets of Korea.
한국에서는 길거리 음식을 만나보기가 매우 쉽습니다.
There are many street vendors that sell food in Korea.
한국에는 음식을 파는 노점상들이 많습니다.
Street vendors sell various items ranging from baseball caps to sunglasses.
노점상들은 야구모자에서 선글라스에 이르기까지 다양한 용품을 판매합니다.
There are vending machines at the entrance of this building.
이 건물 입구에 자판기들이 있습니다.
2. Sidewalks are lined with carts selling spicy rice-cake concoctions called 떡볶이 and fried v
egetables called 튀김.
떡볶이라고 불리는 매콤한 떡 요리나 튀김이라고 불리는 튀긴 야채 등을 파는 노점들이 보도를 따라 줄지어 서 있습니다.
The sidewalks are filled with people heading to work in the morning.
아침에 인도는 출근하는 사람들도 북적거립니다.
떡볶이 is a popular Korean sanck food commonly sold by street vendors.
떡볶이는 노점상들이 판매하는 한국의 흔한 간식거리입니다.
Rice cakes are also sold on sticks, in which case they are called 떡꼬치.
떡을 꼬챙이에 꽂아서 판매하는 경우도 있는데, 이 경우 떡꼬치라고 부릅니다.
3. These vendors also sell hot-dogs on a stick, beef or chicken kabobs, and even silkworm larvae.
이들은 또한 막대기에 꽂은 핫도그, 쇠고기 혹은 닭고기 꼬치, 그리고 번데기까지도 팝니다.
The Korean version of hot dogs is typically sold on a stick.
한국식 핫도그는 주로 막대기에 꽂은 형태로 팝니다.
One of my favorite foods is chicken kabobs.
제가 가장 좋아하는 음식 중의 하나는 닭꼬치입니다.
You may be shocked that Koreans eat silkworm larvae.
당신은 한국인들이 번데기를 먹는다는 사실에 놀랄 것입니다.
4. If you want more of a "sit-down" dining experience, try one of the tent bars.
만약 앉아서 식사하는 것을 선호한다면 포장마차에 가 보세요.
Tent bars are basically street vendors that sell alcohol.
포장마차는 기본적으로 술을 판매하는 노점상입니다.
Tent bars can be seen quite commonly on the streets of large cities in Korea.
한국 대도시의 길거리에서는 포장마차들을 자주 볼 수 있습니다.
5. Be careful when you order because they also have things like chicken gizzards and chicken feet.
메뉴에 닭모래집이나 닭발 같은 것도 있으니까 주문하실 때 잘 보고 하셔야 합니다.
Have you ever tried chicken gizzards?
닭모래집을 먹어본 적 있으신가요?
One of the things they sell at tent bars is spicy chicken feet.
포장마차에서 파는 안주 중의 하나는 매운 닭발입니다.
Westerners don't eat chicken gizzards or chicken feetl do they?
서양인들은 닭모래집이나 닭발을 안 먹죠?
Expression! of the Day
Don't blame it on me.
나한테 뭐라고 그러지 마. /니 책임이 아니잖아.
A: Every tiem you plan a picnic it rains.
B: Don't blame it on me.
A: I'm not. I just wish we could have ONE decent day in the park.
B: You know, it's not my fault that the weather forecast is always wrong.
A: 꼭 네가 소풍 계획 짤 때마다 비가 오더라.
B: 나한테 뭐라고 그러지 마.
A: 그게 아니라, 그냥 공원으로 제대로 된 소풍 한번 가 봤으면 좋겠다고.
B: 야, 일기예보가 맨날 틀리는 게 내 탓은 아니잖아.
- 이전글귀트영 12월 8일 (월) 08.12.08
- 다음글귀트영 12월 5일 (금) 08.12.05