선생님 10월 27일 (월) - 교재
페이지 정보
본문
입트영_080719
Being late
Heather You kept me waiting for nearly an hour, Gina! What is up with you?
지나, 나 거의 한 시간이나 기다렸어! 도대체 왜 그래?
Gina Oh, I'm so sorry. I lost track of time while I was watching TV.
아, 정말 미안해. 텔레비전 보다가 시간 가는 줄 몰랐어.
Heather Well, this is really starting to bug me. It's the second time in a row.
나 정말 신경질 나 죽겠어. 이번이 연달아 두 번째잖아.
Gina Alright, I got it. Get off my back. I said I was sorry. 알았어. 그만 좀 해 이제, 미안하다고 했잖아.
Heather Sometimes saying sorry is not good enough. I've got better things to do with my time than wait an hour for you 미안하다고 하면 다니? 널 한 시간 기다리느니 차라리 그 시간에 다른 일을 하겠다.
Gina Alright, well, how can I make it up to you? 알았어. 내가 어떻게 하면 미안한 걸 보상할 수 있겠니?
Heather I don't want you to make it up to me. Just get it together and stop being late!
누가 보상해 달라고 했니? 그냥 정신 좀 차리고 늦지 좀 말라고!
Gina Come on! Did you forget last Christmas when you stood me up?
제발 좀! 너 지난번 크리스마스 때 나 바람맞힌 거 잊었니?
Heather You're bringing that up again? That was over six months ago!
또 그 얘기야? 그거 벌써 6개월도 더 된 일이잖아!
Gina I'm just saying everyone makes mistakes. 누구든 실수를 하게 되는 거잖아.
Heather Fine, fine.... Let's just drop it then. 그래, 그래... 그럼 그만하자.
Gina Thank you. And I promise I'll watch the clock next time. - 고마워. 다음번에는 시계를 잘 볼게.
Heather Well, actions speak louder than words. 그게 말이지, 말보다는 행동이 더 중요하거든.
Gina OK, OK.... Anyways, are we cool? 알았어, 알았어... 우리 기분 푼 거지?
Heather Yeah, we're cool. 응, 넘어가자.
Gina Great. Now, where should we go to eat? I'm starving. 그러자. 이제 우리 어디 가서 먹을까? 배고파 죽겠다.
Key Sentences
You kept me waiting for nearly an hour. 나 거의 한 시간이나 기다렸어.
He kept me waiting for several hours. 그는 몇 시간이나 날 기다리게 만들었어.
Don't keep me waiting. 날 기다리게 하지 마.
What is up with you? 도대체 왜 그래?
= What is wrong with you? = What has gotten into you?
I lost track of time while I was watching TV. 텔레비전 보다가 시간 가는 줄 몰랐어.
This is really starting to bug me. 나 정말 신경질 나 죽겠어.
= This is really annoying me. = This is really getting on my nerves. = This is really getting under my skin.
It's the second time in a row. 이번이 연달아 두 번째잖아.
This is the fifth time in a row. 이번이 연속 다섯 번째야.
He won the gold medal in the Olympics third time in a row. 그는 올림픽에서 3회 연속 금메달을 땄다.
Get off my back. 그만 좀 해 이제. 귀찮게 좀 굴지 마.
= Give me a break. = Stop bugging me.
How can I make it up to you? 내가 어떻게 하면 미안한 걸 보상할 수 있겠니?
I want to make it up to you. 너한테 보답하고 싶어., 너한테 미안한 걸 갚고 싶어.
Just get it together. 그냥 정신 좀 차려.
= Just get yourself together. = Just pull yourself together. = Just get your act together.
Did you forget last Christmas when you stood me up? 너 지난번 크리스마스 때 나 바람맞힌 거 잊었니?
He stood me up last night. 그는 어젯밤에 날 바람맞혔어.
I hate it when people stand me up. 난 사람들이 날 바람맞힐 때 정말 싫어.
You're bringing that up again? 또 그 얘기야?
Why don't you bring it up at the meeting? 회의 때 그 얘기를 꺼내지 그러니?
I can't believe you're bringing this up again. 네가 또 이 얘기를 꺼내다니 믿을 수 없다.
Let's just drop it then. 이제 그만 좀 하자.
Actions speak louder than words. 말보다는 행동이 더 중요하거든.
Are we cool? 우리 기분 푼 거지?
귀트영_080719
Listening Booster1
"Sound of Music" villa to become a hotel
"The sound of music," one of Hollywood's greatest money-spinners, will scale new heights when the orginal von Trapp family villa near Salzburg opens as a hotel in July. The 1965 film based on the true story of how aspiring non Maria sang her way into the hearts of Baron von Trapp and his seven children has provided fans with a host of must-have items.
money-spinner 수익성이 큰 일(왕거미의 한 종류인 money-spinner를 보면 큰 돈을 벌 수 있는 행운이 온다는 속설에서)
scale new heights 유명세를 더하다, 지위를 높이다.
villa 저택, 교외의 주택
aspiring 포부를 가지고 있는, 뜻을 품은
baron 남작
must-have 반드시 가져야 하는
'사운드 오브 뮤직'저택, 호텔 되다
할리우드에서 최고의 수익을 거둔 영화 중 하나인 '사운드 오브 뮤직'이 더욱 큰 유명세를 얻게 되었다. 잘츠부르크 외곽에 위치한 폰 트랩가의 실제 저택이 호텔로 개조되어 7월에 문을 열기 때문이다. 1965년 영화는 수녀가 되고자 하는 마리아가 폰 트랩 남작의 일곱 아이들에게 음악을 가르치며 그들의 마음을 열게 한 실화를 바탕으로 했다. 이후 팬들이 꼭 가지고 싶어하는 여러 가지 관련 상품들이 쏟아져 나오기도 했다.
Listening Booster2
Olympics bonuses tailored to prevent squandering
Thailand is offering its athletes cash incentives for Olympic gold medals-but will pay out in installments to prevent them from squandering it. Gold medalists will earn 10 million baht($314,000), which is a sizable sum in a country where the minimum wage is just 203 baht($6) a day. However, half of the money will be paid over a 20-year period to prevent Thai Olympians from frittering it away.
athlete 운동 선수
in installments 부분으로, 할부로
squander 낭비하다, 탕진하다
sizable 규모가 큰
minimum wage 최저임금
fritter away 조금씩 써서 낭비하다
올림픽 금메달 연금 탕진 방지
태국은 올림픽 금메달리스트에게 현금 보너스를 지급하기로 했다. 하지만 선수들이 이를 낭비하지 않도록 나누어 지급하게 된다. 금메달을 따면 천만 바트(314,000 달러)의 연금이 나오는데, 태국의 하루 최저임금이 203바트(6달러)밖에 안되는 것을 고려할 때 이는 상당한 금액. 금메달리스트들이 이 돈을 탕진하지 않도록 금액 중 절반이 20년에 걸쳐 지급될 것이다.
Weekly test
1. Listen to the following sentence and fill in the blank.
Are you seriously going to ( ) on your promise?
2. In the space below, please transcribe the sentence that will be read twice.
( )
Listen to the following dialogue(on page 82) and answer question 3.
3. According to the dialogue, which of the following is NOT correct?
(A) The woman's husband is on a diving trip.
(B) The woman is complaing about the way her husband treats her.
(C) The woman thinks her husband takes her for granted.
4. Which of the following would flow the most naturally after the phrase below?
Women tend to underestimate their risk of heart disease and mistakenly believe that( )
(A) they will not live long
(B) they are at greater risk of dying from other disease, such as breast cancer
(C) they have to excercise regularly
Listen to the following sentences(on page 88) and answer Question 5.
5. According to the sentences, the following is either true or false. please circle the correct answer.
The speaker is talking about the different hats she has. (T/F)
Being late
Heather You kept me waiting for nearly an hour, Gina! What is up with you?
지나, 나 거의 한 시간이나 기다렸어! 도대체 왜 그래?
Gina Oh, I'm so sorry. I lost track of time while I was watching TV.
아, 정말 미안해. 텔레비전 보다가 시간 가는 줄 몰랐어.
Heather Well, this is really starting to bug me. It's the second time in a row.
나 정말 신경질 나 죽겠어. 이번이 연달아 두 번째잖아.
Gina Alright, I got it. Get off my back. I said I was sorry. 알았어. 그만 좀 해 이제, 미안하다고 했잖아.
Heather Sometimes saying sorry is not good enough. I've got better things to do with my time than wait an hour for you 미안하다고 하면 다니? 널 한 시간 기다리느니 차라리 그 시간에 다른 일을 하겠다.
Gina Alright, well, how can I make it up to you? 알았어. 내가 어떻게 하면 미안한 걸 보상할 수 있겠니?
Heather I don't want you to make it up to me. Just get it together and stop being late!
누가 보상해 달라고 했니? 그냥 정신 좀 차리고 늦지 좀 말라고!
Gina Come on! Did you forget last Christmas when you stood me up?
제발 좀! 너 지난번 크리스마스 때 나 바람맞힌 거 잊었니?
Heather You're bringing that up again? That was over six months ago!
또 그 얘기야? 그거 벌써 6개월도 더 된 일이잖아!
Gina I'm just saying everyone makes mistakes. 누구든 실수를 하게 되는 거잖아.
Heather Fine, fine.... Let's just drop it then. 그래, 그래... 그럼 그만하자.
Gina Thank you. And I promise I'll watch the clock next time. - 고마워. 다음번에는 시계를 잘 볼게.
Heather Well, actions speak louder than words. 그게 말이지, 말보다는 행동이 더 중요하거든.
Gina OK, OK.... Anyways, are we cool? 알았어, 알았어... 우리 기분 푼 거지?
Heather Yeah, we're cool. 응, 넘어가자.
Gina Great. Now, where should we go to eat? I'm starving. 그러자. 이제 우리 어디 가서 먹을까? 배고파 죽겠다.
Key Sentences
You kept me waiting for nearly an hour. 나 거의 한 시간이나 기다렸어.
He kept me waiting for several hours. 그는 몇 시간이나 날 기다리게 만들었어.
Don't keep me waiting. 날 기다리게 하지 마.
What is up with you? 도대체 왜 그래?
= What is wrong with you? = What has gotten into you?
I lost track of time while I was watching TV. 텔레비전 보다가 시간 가는 줄 몰랐어.
This is really starting to bug me. 나 정말 신경질 나 죽겠어.
= This is really annoying me. = This is really getting on my nerves. = This is really getting under my skin.
It's the second time in a row. 이번이 연달아 두 번째잖아.
This is the fifth time in a row. 이번이 연속 다섯 번째야.
He won the gold medal in the Olympics third time in a row. 그는 올림픽에서 3회 연속 금메달을 땄다.
Get off my back. 그만 좀 해 이제. 귀찮게 좀 굴지 마.
= Give me a break. = Stop bugging me.
How can I make it up to you? 내가 어떻게 하면 미안한 걸 보상할 수 있겠니?
I want to make it up to you. 너한테 보답하고 싶어., 너한테 미안한 걸 갚고 싶어.
Just get it together. 그냥 정신 좀 차려.
= Just get yourself together. = Just pull yourself together. = Just get your act together.
Did you forget last Christmas when you stood me up? 너 지난번 크리스마스 때 나 바람맞힌 거 잊었니?
He stood me up last night. 그는 어젯밤에 날 바람맞혔어.
I hate it when people stand me up. 난 사람들이 날 바람맞힐 때 정말 싫어.
You're bringing that up again? 또 그 얘기야?
Why don't you bring it up at the meeting? 회의 때 그 얘기를 꺼내지 그러니?
I can't believe you're bringing this up again. 네가 또 이 얘기를 꺼내다니 믿을 수 없다.
Let's just drop it then. 이제 그만 좀 하자.
Actions speak louder than words. 말보다는 행동이 더 중요하거든.
Are we cool? 우리 기분 푼 거지?
귀트영_080719
Listening Booster1
"Sound of Music" villa to become a hotel
"The sound of music," one of Hollywood's greatest money-spinners, will scale new heights when the orginal von Trapp family villa near Salzburg opens as a hotel in July. The 1965 film based on the true story of how aspiring non Maria sang her way into the hearts of Baron von Trapp and his seven children has provided fans with a host of must-have items.
money-spinner 수익성이 큰 일(왕거미의 한 종류인 money-spinner를 보면 큰 돈을 벌 수 있는 행운이 온다는 속설에서)
scale new heights 유명세를 더하다, 지위를 높이다.
villa 저택, 교외의 주택
aspiring 포부를 가지고 있는, 뜻을 품은
baron 남작
must-have 반드시 가져야 하는
'사운드 오브 뮤직'저택, 호텔 되다
할리우드에서 최고의 수익을 거둔 영화 중 하나인 '사운드 오브 뮤직'이 더욱 큰 유명세를 얻게 되었다. 잘츠부르크 외곽에 위치한 폰 트랩가의 실제 저택이 호텔로 개조되어 7월에 문을 열기 때문이다. 1965년 영화는 수녀가 되고자 하는 마리아가 폰 트랩 남작의 일곱 아이들에게 음악을 가르치며 그들의 마음을 열게 한 실화를 바탕으로 했다. 이후 팬들이 꼭 가지고 싶어하는 여러 가지 관련 상품들이 쏟아져 나오기도 했다.
Listening Booster2
Olympics bonuses tailored to prevent squandering
Thailand is offering its athletes cash incentives for Olympic gold medals-but will pay out in installments to prevent them from squandering it. Gold medalists will earn 10 million baht($314,000), which is a sizable sum in a country where the minimum wage is just 203 baht($6) a day. However, half of the money will be paid over a 20-year period to prevent Thai Olympians from frittering it away.
athlete 운동 선수
in installments 부분으로, 할부로
squander 낭비하다, 탕진하다
sizable 규모가 큰
minimum wage 최저임금
fritter away 조금씩 써서 낭비하다
올림픽 금메달 연금 탕진 방지
태국은 올림픽 금메달리스트에게 현금 보너스를 지급하기로 했다. 하지만 선수들이 이를 낭비하지 않도록 나누어 지급하게 된다. 금메달을 따면 천만 바트(314,000 달러)의 연금이 나오는데, 태국의 하루 최저임금이 203바트(6달러)밖에 안되는 것을 고려할 때 이는 상당한 금액. 금메달리스트들이 이 돈을 탕진하지 않도록 금액 중 절반이 20년에 걸쳐 지급될 것이다.
Weekly test
1. Listen to the following sentence and fill in the blank.
Are you seriously going to ( ) on your promise?
2. In the space below, please transcribe the sentence that will be read twice.
( )
Listen to the following dialogue(on page 82) and answer question 3.
3. According to the dialogue, which of the following is NOT correct?
(A) The woman's husband is on a diving trip.
(B) The woman is complaing about the way her husband treats her.
(C) The woman thinks her husband takes her for granted.
4. Which of the following would flow the most naturally after the phrase below?
Women tend to underestimate their risk of heart disease and mistakenly believe that( )
(A) they will not live long
(B) they are at greater risk of dying from other disease, such as breast cancer
(C) they have to excercise regularly
Listen to the following sentences(on page 88) and answer Question 5.
5. According to the sentences, the following is either true or false. please circle the correct answer.
The speaker is talking about the different hats she has. (T/F)
- 이전글Talk, Tell, Say, Speak 의 회화적 차이점 총정리 08.10.27
- 다음글10월 24일 (금) 08.10.24
댓글목록
노요한님의 댓글
노요한쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
지난 주일 아침 영어회화 공부는 놀랄만 했습니다.
모두가 열심히 준비했을뿐 아니라 실력이 놀랄만큼 향상된 것을 느꼈습니다.
모두가 훌륭했지만 특히 리 화 자매님의 열성과 노력은 아주 높이 살만 합니다.
그렇게만 하면 일 년내에 일상회화는 물론 깊은 자기의사 표현까지도 가능하리라 생각합니다.
모두들 수고 많이 하셨습니다.
다음 주에는 더욱 기대가 됩니다.
위의 글을 40-50번 이상 열심히 소리내어 읽고, 다양한 방법으로 표현해 보고 그리고 무엇보다도 완전히 내 것으로 만들어 보십시오.
기억하여야 할 것은 꼭 소리내어 읽고 암송하어야 하는 것입니다.
백문이 불여일견이라는 말이 있듯이 백 번 듣는 것 보다 한 번 실제로 소리내어 말하는 것이 영어 회화에는 훨씬 도움이 됩니다.
신앙도 그렇습니다. 백 번 성경공부하는 것 보다 한 번 실천하는 것이 훨씬 신앙을 성장시키는데 도움이 됩니다.
내가 왜 이런 말을 하지요?