귀트영 12월 16일 (화) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 귀트영 12월 16일 (화)

페이지 정보

본문

귀트영 11월 18일 – 화

<> - Putting nails in his own coffin

Brad : This is classic! Oh, this is the best ever! I gotta go see this!
Ivy : I wouldn’t if I were you. I think it’s wise to give Mr. Woolery a very wide berth for the time being.
Brad : Well, so, what do you think? Are Anna’s days numbered?
Ivy : Mr. Woolery is not so shallow as to fire someone for, ah, a fender bender.
Brad : That was no fender bender, Ivy. That was… it was beyond incredible.
Charlie says he’s going to put a picture of it in the Weekly Newsletter.
Ivy : If he does, he might be in more trouble than Anna. What she did was an accident. Putting a picture of that in the Newsletter would be on purpose and I don’t think Mr. Woolery would find that very funny.
Brad : Charlie certainly does. He says he’s going to post it on the Internet, too.
Ivy : Is he insane? He’s putting the nails in his own coffin.

<<자기 수명을 줄이는 일>>
Brad : 두 번 다시 없는 기회야! 진짜 최고라고요! 가서 봐야 돼!
Ivy : 저라면 안 나갈텐데. Woolery 씨에게서 당분간은 멀리 덜어져 있는 게 좋을 거예요.
Brad : 음, 그래, 어떻게 생각해요? Anna의 수명은 다한 건가요?
Ivy : Woolery 씨는 음, 접촉사고 때문에 직원을 해고하는 피상적인 사람은 아니에요.
Brad : 저게 어떻게 접촉사고에요? 완전히 믿을 수 없는 광경인데.
Charlie는 주간 뉴스레터에 사진을 싣겠다는데요.
Ivy :그러면 Anna보다 더 혼날걸요. Anna 사고를 냈을 뿐이지만, 뉴스레터에 사진을 올리는 건 고의적인 일이잖아요. Woolery 씨가 재밌다고 생각하지 않을 것 같아요.
Brad : Charlie는 재미없다고 생각하는데. 인터넷에서도 사진을 올리겠다는데요?
Ivy : 정신 나갔나? 자기 수명을 자기가 줄이고 있네.

<>
wide berth 멀리 떨어져 있는
I’d give him a wide berth, if I were you.
(나라면 그 사람한테서 멀리 떨어져 있을거야.)

days numbered 수명이 다해가는
The usefulness or life of someone or something is nearly ended.

shallow 피상적인
He’s very shallow.
(그 사람 속물이야)

fender bender 경미한 자동차 사고
I got into a fender bender.
(접촉 사고가 났어.)

put the nails in his own coffin 자기 수명을 줄이다.

<>
best ever
Oh, this is the best ever!

I wouldn’t if I were you.
I wouldn’t if I were you.

beyond incredible
It was beyond incredible.

putting the nails in his own coffin
He’s putting the nails in his own coffin!

<> - Inter-Korean projects to cost 14 trillion won
- According to the Unification Ministry of Korea, it will cost about 14 trillion won to implement inter-Korean projects.
The Unification Ministry said that it will cost about 14.3 trillion won to implement the projects agreed on by former president Roh Moo-hyun and North Korean leader Kim Jong-ill during the second inter-Korean summit in Pyongyang in 2007. The ministry’s estimate includes 8.67 trillion won to support the building of infrastructure; 3.3 trillion won for the second phase of the construction of Kaesong Industrial Complex; 1.143 billion won to build a special peace and cooperation zone in the West Sea area; and 123 billion won for agricultural cooperation projects.

<<남북 사업 이행 비용 14조원>>
2007년 2차 남북정상회담 당시 노무현 대통령과 북한 김정일 국방위원장이 합의한 사업을 이행하려면 14조 3천억 원이 비용이 들 것이라고 통일부가 밝혔다. 구체적으로 인프라 건설 지원 8조 6천 7백억 원, 개성공단 2차 조성 3조 3천억 원, 서해 특별 평화 협력 지대 건설 1조 1천 4백 3십억 원, 농업 협력 사업 1천 2백 3십억 원 등이다.

<>
implement 이행하다, 실행하다
start the process for putting a design, plan or policy into effect

summit 정상회담, (산의)정상
a meeting or heads of state or government
estimate 추정, 견적, 어림
growth estimates 추정 성장율
phase 단계, 상태, 형세, 시기
agricultural 농업의, 농학상의
aricultural spray 살포 농약

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
617
어제
904
최대
13,037
전체
2,134,816
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.